Projet

Général

Profil

0002-update-french-translations-6805.patch

Benjamin Dauvergne, 31 mars 2015 16:06

Télécharger (25,3 ko)

Voir les différences:

Subject: [PATCH 2/2] update french translations (#6805)

 src/authentic2/idp/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po |  32 +-
 src/authentic2/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po     | 324 +++++++++++----------
 2 files changed, 191 insertions(+), 165 deletions(-)
src/authentic2/idp/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
2 2
# Copyright (C) 2010, 2011 Entr'ouvert
3 3
# This file is distributed under the same license as the Authentic package.
4 4
# Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>, 2010.
5 5
#
6 6
msgid ""
7 7
msgstr ""
8 8
"Project-Id-Version: Authentic\n"
9 9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-11-13 16:57+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-03-31 16:03+0200\n"
11 11
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 16:57+0100\n"
12 12
"Last-Translator: Mikaël Ates <mates@entrouvert.com>\n"
13 13
"Language-Team: None\n"
14 14
"Language: fr\n"
15 15
"MIME-Version: 1.0\n"
16 16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19 19

  
20
#: models.py:18
20
#: idp/models.py:18
21 21
msgid "Enabled"
22 22
msgstr "Activé"
23 23

  
24
#: models.py:20
24
#: idp/models.py:21
25 25
msgid "Ask the user consent before forwarding attributes"
26 26
msgstr ""
27 27
"Demander le consentement de l'utilisateur avant d'envoyer des attributs"
28 28

  
29
#: models.py:23
29
#: idp/models.py:24
30 30
msgid "Allow the user to select the forwarding attributes"
31 31
msgstr "Permettre à l'utilisateur de séléctioner les attributs à envoyer"
32 32

  
33
#: models.py:30
33
#: idp/models.py:31
34 34
msgid "Pull attributes list"
35 35
msgstr "Liste des attributs des sources locales"
36 36

  
37
#: models.py:39
37
#: idp/models.py:40
38 38
msgid "Forward pushed attributes"
39 39
msgstr "Faire suivre les attributs poussés"
40 40

  
41
#: models.py:49
41
#: idp/models.py:50
42 42
msgid "Map forwarded pushed attributes"
43 43
msgstr "Mapper les attributs poussés à faire suivre"
44 44

  
45
#: models.py:55
45
#: idp/models.py:56
46 46
msgid "Output name format"
47 47
msgstr "Format du nom de l'attribut en sortie"
48 48

  
49
#: models.py:62
49
#: idp/models.py:63
50 50
msgid "Output namespace"
51 51
msgstr "Espace de nom de sortie"
52 52

  
53
#: models.py:70
53
#: idp/models.py:71
54 54
msgid "Filter by source the forwarded pushed attributes"
55 55
msgstr "Filtrer par source les attributs poussés à faire suivre"
56 56

  
57
#: models.py:78
57
#: idp/models.py:79
58 58
msgid "Filter by attribute names the forwarded pushed attributes"
59 59
msgstr "Filtrer par attribut les attributs poussés à faire suivre"
60 60

  
61
#: models.py:86
61
#: idp/models.py:87
62 62
msgid "Filter by source and per attribute the forwarded pushed attributes"
63 63
msgstr ""
64 64
"Filtrer par source et par attribut les attributs poussés à faire suivre"
65 65

  
66
#: models.py:94
66
#: idp/models.py:95
67 67
msgid "Map filtered attributes"
68 68
msgstr "Mapper les attributs filtrés"
69 69

  
70
#: models.py:101
70
#: idp/models.py:102
71 71
msgid "Send an error when a required attribute is missing"
72 72
msgstr "envoyer une erreur lorsqu'un attribut requis est manquant"
73 73

  
74
#: models.py:108
74
#: idp/models.py:109
75 75
msgid "attribute policy"
76 76
msgstr "règlement sur les attributs"
77 77

  
78
#: models.py:109
78
#: idp/models.py:110
79 79
msgid "attribute policies"
80 80
msgstr "règlements sur les attributs"
src/authentic2/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
2 2
# Copyright (C) 2010, 2011 Entr'ouvert
3 3
# This file is distributed under the same license as the Authentic package.
4 4
# Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>, 2010.
5 5
#
6 6
msgid ""
7 7
msgstr ""
8 8
"Project-Id-Version: Authentic\n"
9 9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-03-12 11:15+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 17:53+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-03-31 16:03+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2015-03-31 16:05+0200\n"
12 12
"Last-Translator: Mikaël Ates <mates@entrouvert.com>\n"
13 13
"Language-Team: None\n"
14 14
"Language: fr\n"
15 15
"MIME-Version: 1.0\n"
16 16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19 19

  
20
#: admin.py:21
20
#: admin.py:24
21 21
msgid "Cleanup expired objects"
22 22
msgstr "Nettoyer les objets qui ont expiré"
23 23

  
24
#: admin.py:73
24
#: admin.py:76
25 25
msgid "session data"
26 26
msgstr "données de session"
27 27

  
28
#: admin.py:84
28
#: admin.py:87
29 29
msgid "IP adresses"
30 30
msgstr "adresses IP"
31 31

  
32
#: admin.py:100
32
#: admin.py:103
33 33
#, python-format
34 34
msgid "deleted user %r"
35 35
msgstr "utilisateur supprimé %r"
36 36

  
37
#: admin.py:102 models.py:88 models.py:159 models.py:169 models.py:360
37
#: admin.py:105 models.py:87 models.py:158 models.py:168 models.py:358
38 38
msgid "user"
39 39
msgstr "utilisateur"
40 40

  
41
#: admin.py:106
41
#: admin.py:109
42 42
msgid "clear expired sessions"
43 43
msgstr "Supprimer les sessions expirées"
44 44

  
45
#: admin.py:111
45
#: admin.py:114
46 46
msgid "external"
47 47
msgstr "identifiant externe"
48 48

  
49
#: admin.py:117 templates/registration/delete_account.html:13
49
#: admin.py:120 templates/registration/delete_account.html:13
50 50
msgid "Yes"
51 51
msgstr "Oui"
52 52

  
53
#: admin.py:118 templates/registration/delete_account.html:14
53
#: admin.py:121 templates/registration/delete_account.html:14
54 54
msgid "No"
55 55
msgstr "Non"
56 56

  
57
#: admin.py:136
57
#: admin.py:139
58 58
msgid "realm"
59 59
msgstr "domaine"
60 60

  
61
#: admin.py:164
61
#: admin.py:167
62 62
msgid "Personal info"
63 63
msgstr "Informations personnelles"
64 64

  
65
#: admin.py:165
65
#: admin.py:168
66 66
msgid "Permissions"
67 67
msgstr "Permissions"
68 68

  
69
#: admin.py:167
69
#: admin.py:170
70 70
msgid "Important dates"
71 71
msgstr "Dates importantes"
72 72

  
73
#: admin.py:193
73
#: admin.py:196
74 74
msgid "Attributes"
75 75
msgstr "Attributs"
76 76

  
77
#: app_settings.py:116
77
#: app_settings.py:112
78 78
msgid "Required. At most 30 characters. Letters, digits, and @/./+/-/_ only."
79 79
msgstr ""
80 80
"Requis. 30 caractères maximum. Uniquement des lettres, nombres et les "
81 81
"caractères « @ », « . », « + », « - » et « _ »."
82 82

  
83
#: app_settings.py:118
83
#: app_settings.py:114
84 84
msgid "Username"
85 85
msgstr "Identifiant"
86 86

  
87 87
#: attribute_kinds.py:31
88 88
msgid "SIRET number must contain 14 digits"
89 89
msgstr "Le SIRET doit contenir 14 chiffres"
90 90

  
91 91
#: attribute_kinds.py:34
92 92
msgid "SIRET validation code does not match"
93 93
msgstr "Les clé de validation de votre SIRET sont inexactes"
94 94

  
95 95
#: attribute_kinds.py:62
96 96
msgid "string"
97 97
msgstr "chaîne de caractère"
98 98

  
99
#: auth_frontends.py:16 forms.py:94 registration_backend/forms.py:75
99
#: attributes_ng/sources/django_user.py:28
100
msgid "User domain"
101
msgstr "Domaine de l'utilisateur."
102

  
103
#: attributes_ng/sources/django_user.py:29
104
msgid "User identifier"
105
msgstr "Identifiant de l'utilisateur"
106

  
107
#: auth_frontends.py:16 forms.py:94 registration_backend/forms.py:74
100 108
#: templates/auth/login_password_profile.html:2
101 109
msgid "Password"
102 110
msgstr "Mot de passe"
103 111

  
104
#: auth_frontends.py:52
112
#: auth_frontends.py:31
113
msgid "Username or email"
114
msgstr "Identifiant ou courriel"
115

  
116
#: auth_frontends.py:55
105 117
#, python-format
106 118
msgid ""
107 119
"You made too many login errors recently, you must wait <span class=\"js-"
108 120
"seconds-until\">%s</span> seconds to try again."
109 121
msgstr ""
110
"Vous avez fait trop d'erreurs de connexions, vous devez attendre <span class=\"js-"
111
"seconds-until\">%s</span> secondes avant de pouvoir à nouveau essayer."
122
"Vous avez fait trop d'erreurs de connexions, vous devez attendre <span class="
123
"\"js-seconds-until\">%s</span> secondes avant de pouvoir à nouveau essayer."
112 124

  
113 125
#: dashboard.py:30
114 126
msgid "Quick links"
115 127
msgstr "Raccourcis"
116 128

  
117 129
#: dashboard.py:36
118 130
msgid "Return to site"
119 131
msgstr "Retourner au site"
......
158 170
#, python-format
159 171
msgid ""
160 172
"Required, %s characters or fewer. Only letters, numbers, and @, ., +, -, or "
161 173
"_ characters."
162 174
msgstr ""
163 175
"Requis. %s caractères maximum. Uniquement des lettres, nombres et les "
164 176
"caractères « @ », « . », « + », « - » et « _ »."
165 177

  
166
#: fix_user_model.py:39 models.py:66
178
#: fix_user_model.py:39 models.py:65
167 179
msgid "username"
168 180
msgstr "Identifiant"
169 181

  
170 182
#: forms.py:96
171 183
msgid "New email"
172 184
msgstr "Nouveau courriel"
173 185

  
174 186
#: forms.py:106
175 187
msgid "Incorrect password."
176 188
msgstr "Mot de passe incorrect."
177 189

  
178
#: forms.py:120 models.py:89
190
#: forms.py:120 models.py:88
179 191
msgid "users"
180 192
msgstr "utilisateurs"
181 193

  
182 194
#: hashers.py:82 hashers.py:112
183 195
msgid "algorithm"
184 196
msgstr "algorithme"
185 197

  
186 198
#: hashers.py:83
......
198 210
#: menu.py:22
199 211
msgid "Dashboard"
200 212
msgstr "Tableau de bord"
201 213

  
202 214
#: middleware.py:150
203 215
msgid "You must change your password to continue"
204 216
msgstr "Vous devez changer votre mot de passe avant de continuer."
205 217

  
206
#: models.py:67
218
#: models.py:66
207 219
msgid ""
208 220
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
209 221
msgstr ""
210 222
"Requis. 30 caractères maximum. Uniquement des lettres, des nombres et les "
211 223
"caractères « @ », « . », « + », « - » et « _ »."
212 224

  
213
#: models.py:70
225
#: models.py:69
214 226
msgid "Enter a valid username."
215 227
msgstr "Entrez un identifiant correct."
216 228

  
217
#: models.py:72
229
#: models.py:71
218 230
msgid "staff status"
219 231
msgstr "statut équipe"
220 232

  
221
#: models.py:73
233
#: models.py:72
222 234
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
223 235
msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
224 236

  
225
#: models.py:75
237
#: models.py:74
226 238
msgid "active"
227 239
msgstr "actif"
228 240

  
229
#: models.py:76
241
#: models.py:75
230 242
msgid ""
231 243
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
232 244
"instead of deleting accounts."
233 245
msgstr ""
234 246
"Précise si l'utilisateur doit être considéré comme actif. Décochez ceci "
235 247
"plutôt que de supprimer le compte."
236 248

  
237
#: models.py:78
249
#: models.py:77
238 250
msgid "date joined"
239 251
msgstr "date d'inscription"
240 252

  
241
#: models.py:161 models.py:175
253
#: models.py:160 models.py:174
242 254
msgid "creation date"
243 255
msgstr "date de création"
244 256

  
245
#: models.py:164
257
#: models.py:163
246 258
msgid "user to delete"
247 259
msgstr "utilisateur à effacer"
248 260

  
249
#: models.py:165
261
#: models.py:164
250 262
msgid "users to delete"
251 263
msgstr "utilisateurs à effacer"
252 264

  
253
#: models.py:171
265
#: models.py:170
254 266
msgid "source"
255 267
msgstr "source"
256 268

  
257
#: models.py:173
269
#: models.py:172
258 270
msgid "external id"
259 271
msgstr "identifiant externe"
260 272

  
261
#: models.py:177
273
#: models.py:176
262 274
msgid "last update date"
263 275
msgstr "dernière date de mise à jour"
264 276

  
265
#: models.py:190
277
#: models.py:189
266 278
msgid "user external id"
267 279
msgstr "identifiant externe d'un utilisateur"
268 280

  
269
#: models.py:191
281
#: models.py:190
270 282
msgid "user external ids"
271 283
msgstr "identifiants externes des utilisateurs"
272 284

  
273
#: models.py:196
285
#: models.py:195
274 286
msgid "when"
275 287
msgstr "quand"
276 288

  
277
#: models.py:198
289
#: models.py:197
278 290
msgid "who"
279 291
msgstr "qui"
280 292

  
281
#: models.py:200
293
#: models.py:199
282 294
msgid "how"
283 295
msgstr "comment"
284 296

  
285
#: models.py:202
297
#: models.py:201
286 298
msgid "nonce"
287 299
msgstr "numéro unique"
288 300

  
289
#: models.py:207
301
#: models.py:206
290 302
msgid "authentication log"
291 303
msgstr "Journal des authentifications"
292 304

  
293
#: models.py:208
305
#: models.py:207
294 306
msgid "authentication logs"
295 307
msgstr "Journaux des authentification"
296 308

  
297
#: models.py:211
309
#: models.py:210
298 310
#, python-format
299 311
msgid "Authentication of %(who)s by %(how)s at %(when)s"
300 312
msgstr "Authentification de %(who)s par %(how)s à %(when)s"
301 313

  
302
#: models.py:215
314
#: models.py:214
303 315
msgid "url"
304 316
msgstr "url"
305 317

  
306
#: models.py:215
318
#: models.py:214
307 319
msgid ""
308 320
"you can use a {} to pass the URL of the success icon, ex.: http://example."
309 321
"com/logout?next={}"
310 322
msgstr ""
311 323
"vous pouvez utiliser la chaîne {} pour passer l'URL de l'icône de succès,  "
312 324
"ex.: http://example.com/logout?next={}"
313 325

  
314
#: models.py:219
326
#: models.py:218
315 327
msgid "use an iframe instead of an img tag for logout"
316 328
msgstr "utiliser une iframe au lieu d'un tag img pour la déconnexion"
317 329

  
318
#: models.py:222
330
#: models.py:221
319 331
msgid "iframe logout timeout (ms)"
320 332
msgstr "temps d'expiration pour les iframe de déconnexion (en ms)"
321 333

  
322
#: models.py:223
334
#: models.py:222
323 335
msgid ""
324 336
"if iframe logout is used, it's the time between the onload event for this "
325 337
"iframe and the moment we consider its loading to be really finished"
326 338
msgstr ""
327 339
"si la déconnexion est utilisées, c'est le temps entre l'émission de "
328 340
"l'évènement onload pour cette iframe et le moment où l'on peut considérer "
329 341
"que le chargement vraiment terminé."
330 342

  
331
#: models.py:239 models.py:332
343
#: models.py:238 models.py:330
332 344
msgid "content type"
333 345
msgstr "type d'objet"
334 346

  
335
#: models.py:241 models.py:334
347
#: models.py:240 models.py:332
336 348
msgid "object identifier"
337 349
msgstr "identifiant d'objet"
338 350

  
339
#: models.py:245 models.py:246
351
#: models.py:244 models.py:245
340 352
msgid "logout URL"
341 353
msgstr "URL de déconnexion"
342 354

  
343
#: models.py:250
355
#: models.py:249
344 356
msgid "provider"
345 357
msgstr "fournisseur"
346 358

  
347
#: models.py:252
359
#: models.py:251
348 360
msgid "about"
349 361
msgstr "à propos"
350 362

  
351
#: models.py:254
363
#: models.py:253
352 364
msgid "service"
353 365
msgstr "service"
354 366

  
355
#: models.py:256
367
#: models.py:255
356 368
msgid "format identifier"
357 369
msgstr "identifiant du format"
358 370

  
359
#: models.py:258
371
#: models.py:257
360 372
msgid "identifier"
361 373
msgstr "identifiant"
362 374

  
363
#: models.py:263
375
#: models.py:262
364 376
msgid "federation identifier"
365 377
msgstr "identifiant de fédération"
366 378

  
367
#: models.py:264
379
#: models.py:263
368 380
msgid "federation identifiers"
369 381
msgstr "identifiants de fédération"
370 382

  
371
#: models.py:267
383
#: models.py:266
372 384
msgid "label"
373 385
msgstr "label"
374 386

  
375
#: models.py:269
387
#: models.py:268
376 388
msgid "description"
377 389
msgstr "description"
378 390

  
379
#: models.py:270
391
#: models.py:269
380 392
msgid "name"
381 393
msgstr "identifiant"
382 394

  
383
#: models.py:273
395
#: models.py:272
384 396
msgid "required"
385 397
msgstr "requis"
386 398

  
387
#: models.py:276
399
#: models.py:275
388 400
msgid "asked on registration"
389 401
msgstr "demandé à l'enregistrement"
390 402

  
391
#: models.py:279
403
#: models.py:278
392 404
msgid "user editable"
393 405
msgstr "éditable par l'utilisateur"
394 406

  
395
#: models.py:282
407
#: models.py:281
396 408
msgid "user visible"
397 409
msgstr "visible de l'utilisateur"
398 410

  
399
#: models.py:285
411
#: models.py:284
400 412
msgid "multiple"
401 413
msgstr "multiple"
402 414

  
403
#: models.py:288
415
#: models.py:287
404 416
msgid "kind"
405 417
msgstr "type"
406 418

  
407
#: models.py:327
419
#: models.py:325
408 420
msgid "attribute definition"
409 421
msgstr "définition d'un attribut"
410 422

  
411
#: models.py:328
423
#: models.py:326
412 424
msgid "attribute definitions"
413 425
msgstr "définition des attributs"
414 426

  
415
#: models.py:338
427
#: models.py:336
416 428
msgid "attribute"
417 429
msgstr "attribut"
418 430

  
419
#: models.py:340
431
#: models.py:338
420 432
msgid "content"
421 433
msgstr "contenu"
422 434

  
423
#: models.py:355
435
#: models.py:353
424 436
msgid "attribute value"
425 437
msgstr "valeur d'un attribut"
426 438

  
427
#: models.py:356
439
#: models.py:354
428 440
msgid "attribute values"
429 441
msgstr "valeurs des attributs"
430 442

  
431
#: models.py:363 models.py:364
432
#, fuzzy
443
#: models.py:361 models.py:362
433 444
msgid "password reset"
434
msgstr "Ré-initialistion du mot de passe échouée"
445
msgstr "Ré-initialistion du mot de passe"
435 446

  
436
#: attributes_ng/sources/django_user.py:28
437
msgid "User domain"
438
msgstr "Domaine de l'utilisateur."
439

  
440
#: attributes_ng/sources/django_user.py:29
441
msgid "User identifier"
442
msgstr "Identifiant de l'utilisateur"
443

  
444
#: registration_backend/forms.py:38
447
#: registration_backend/forms.py:37
445 448
msgid ""
446 449
"This email address is already in use. Please supply a different email "
447 450
"address."
448 451
msgstr ""
449 452
"Cette adresse de courriel est déjà utilisée. Utilisez s'il vous plait une "
450 453
"autre adresse de courriel."
451 454

  
452 455
#: registration_backend/forms.py:77
......
461 464
#, python-format
462 465
msgid "This field must match the %s field."
463 466
msgstr "Ce champ doit être identique au champ « %s »."
464 467

  
465 468
#: registration_backend/forms.py:147
466 469
msgid "The two password fields didn't match."
467 470
msgstr "Les deux champs mot de passe ne correspondent pas."
468 471

  
469
#: registration_backend/forms.py:199 registration_backend/forms.py:206
472
#: registration_backend/forms.py:199 registration_backend/forms.py:207
470 473
msgid "New password"
471 474
msgstr "Nouveau mot de passe"
472 475

  
473
#: registration_backend/views.py:111
476
#: registration_backend/views.py:107
474 477
msgid ""
475 478
"Your account has been scheduled for deletion. You cannot use it anymore."
476 479
msgstr ""
477 480
"Votre compte est en cours de suppression. Vous ne pouvez plus vous en servir."
478 481

  
479 482
#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:8
480 483
msgid "Error: page not found"
481 484
msgstr "Erreur: page introuvable"
......
491 494
#: templates/500.html:8
492 495
msgid "Server Error"
493 496
msgstr "Erreur de serveur"
494 497

  
495 498
#: templates/500.html:10
496 499
msgid "We're sorry but a server error has occurred."
497 500
msgstr "Nous sommes désolé mais nous constatons une erreur serveur."
498 501

  
499
#: templates/base.html:19 templates/base_no_sekizai.html:18
500
msgid "Versatile Identity Management Server"
501
msgstr "Serveur de gestion d'identité versatile"
502

  
503
#: templates/base.html:30 templates/base_no_sekizai.html:28
504
#, python-format
505
msgid "Hello %(username)s."
506
msgstr "Bonjour %(username)s"
507

  
508
#: templates/base.html:31 templates/base_no_sekizai.html:29
509
#: templates/authentic2/logout.html:5
510
#: templates/authentic2/logout_confirm.html:6
511
msgid "Logout"
512
msgstr "Déconnexion"
513

  
514
#: templates/error.html:8 templates/idp/account_management.html:63
515
#: templates/registration/logout.html:10
516
#: templates/registration/registration_complete.html:10
517
msgid "Back"
518
msgstr "Retour"
519

  
520
#: templates/error_ssl.html:4
521
msgid "Error: authentication failure"
522
msgstr "Erreur: échec de l'authentification"
523

  
524
#: templates/error_ssl.html:8
525
msgid "Authentication failure"
526
msgstr "Échec de l'authentification"
527

  
528
#: templates/error_ssl.html:10
529
msgid "The SSL authentication has failed"
530
msgstr "L'authentification SSL a échouée"
531

  
532 502
#: templates/admin/base_site.html:4
533 503
msgid "Authentic site admin"
534 504
msgstr "Administration d'Authentic"
535 505

  
536 506
#: templates/admin/base_site.html:7
537 507
msgid "Authentic administration"
538 508
msgstr "Administration d'Authentic"
539 509

  
......
572 542
#: templates/authentic2/login_password_form.html:18
573 543
msgid "Not a member?"
574 544
msgstr "Pas de compte ?"
575 545

  
576 546
#: templates/authentic2/login_password_form.html:18
577 547
msgid "Register!"
578 548
msgstr "Enregistrez-vous !"
579 549

  
550
#: templates/authentic2/logout.html:5
551
#: templates/authentic2/logout_confirm.html:6 templates/base.html:31
552
#: templates/base_no_sekizai.html:29
553
msgid "Logout"
554
msgstr "Déconnexion"
555

  
580 556
#: templates/authentic2/logout.html:44
581 557
msgid "Continue logout"
582 558
msgstr "Continuer la déconnexion"
583 559

  
584 560
#: templates/authentic2/logout_confirm.html:13
585 561
msgid "You are going to do a global logout, do you want to continue ?"
586 562
msgstr "Vous avez demandé un déconnexion globale, voulez-vous continuer ?"
587 563

  
588
msgid "The page is out of date, it was reloaded for you"
589
msgstr "Cette page est périmée car vous vous êtes connecté entre temps; nous "
590
"l'avons rechargé pour vous."
591

  
592
msgid "The form was out of date, please try again."
593
msgstr "Ce formulaire était périmé, veuillez ré-essayer."
594

  
595 564
#: templates/authentic2/logout_confirm.html:19
596 565
msgid "Continue"
597 566
msgstr "Continuer"
598 567

  
599 568
#: templates/authentic2/unused_account_alert_body.txt:1
600 569
#, python-format
601 570
msgid ""
602 571
"Hi %(user)s,\n"
603 572
"\n"
604 573
"You have not logged since %(threshold)s days. In %(clean_threshold)s days "
605 574
"your account\n"
606
"will be deleted.\n"
575
"will be deleted."
607 576
msgstr ""
608 577
"Bonjour %(user)s,\n"
609 578
"\n"
610
"Vous ne vous êtes pas connecté depuis %(threshold)s jours. Dans %(clean_threshold)s jours \n"
611
"votre compte sera supprimé.\n"
579
"Vous ne vous êtes pas connecté depuis %(threshold)s jours. Dans "
580
"%(clean_threshold)s jours \n"
581
"votre compte sera supprimé."
612 582

  
613 583
#: templates/authentic2/unused_account_alert_subject.txt:1
614 584
#, python-format
615 585
msgid "Alert: %(user)s you have not logged since %(threshold)s"
616 586
msgstr "Alerte: %(user)s, vous ne vous êtes pas connecté depuis %(threshold)s"
617 587

  
618 588
#: templates/authentic2/unused_account_delete_body.txt:1
619 589
#, python-format
620 590
msgid ""
621 591
"Hi %(user)s,\n"
622 592
"\n"
623 593
"You have not logged since %(threshold)s days so your account has been "
624 594
"deleted."
625 595
msgstr ""
626 596
"Bonjour %(user)s,\n"
627 597
"\n"
628
"Vous ne vous êtes pas connecté dépuis %(threshold)s jours, votre compte a donc\n"
598
"Vous ne vous êtes pas connecté dépuis %(threshold)s jours, votre compte a "
599
"donc\n"
629 600
"été supprimé."
630 601

  
631 602
#: templates/authentic2/unused_account_delete_subject.txt:1
632 603
#, python-format
633 604
msgid "Notification: %(user)s, your account has been deleted"
634 605
msgstr "Notification: %(user)s, votre compte a été supprimé"
635 606

  
607
#: templates/base.html:19 templates/base_no_sekizai.html:18
608
msgid "Versatile Identity Management Server"
609
msgstr "Serveur de gestion d'identité versatile"
610

  
611
#: templates/base.html:30 templates/base_no_sekizai.html:28
612
#, python-format
613
msgid "Hello %(username)s."
614
msgstr "Bonjour %(username)s"
615

  
616
#: templates/error.html:8 templates/idp/account_management.html:63
617
#: templates/registration/logout.html:10
618
#: templates/registration/registration_complete.html:10
619
msgid "Back"
620
msgstr "Retour"
621

  
622
#: templates/error_ssl.html:4
623
msgid "Error: authentication failure"
624
msgstr "Erreur: échec de l'authentification"
625

  
626
#: templates/error_ssl.html:8
627
msgid "Authentication failure"
628
msgstr "Échec de l'authentification"
629

  
630
#: templates/error_ssl.html:10
631
msgid "The SSL authentication has failed"
632
msgstr "L'authentification SSL a échouée"
633

  
636 634
#: templates/idp/account_management.html:5
637 635
msgid "Authentic - Account Management"
638 636
msgstr "Authentic - Gestion du compte"
639 637

  
640 638
#: templates/idp/account_management.html:10 templates/idp/homepage.html:13
641 639
msgid "Account Management"
642 640
msgstr "Gestion de votre compte"
643 641

  
......
994 992
#: templates/registration/registration_form.html:16
995 993
msgid "Registration"
996 994
msgstr "Enregistrement"
997 995

  
998 996
#: templates/registration/registration_completion_form.html:17
999 997
msgid "Please fill the formm to complete your registration"
1000 998
msgstr "Veuillez remplir le formulaire afin de finir l'enregistrement"
1001 999

  
1002
#: validators.py:40
1000
#: utils.py:440
1001
msgid "The form was out of date, please try again."
1002
msgstr "Ce formulaire était périmé, veuillez ré-essayer."
1003

  
1004
#: validators.py:46
1003 1005
msgid "Enter a valid email address."
1004 1006
msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
1005 1007

  
1006
#: validators.py:46
1008
#: validators.py:52
1007 1009
msgid "Email domain is invalid"
1008 1010
msgstr "Le domaine de l'adresse de courriel est invalide."
1009 1011

  
1010
#: validators.py:62
1012
#: validators.py:68
1011 1013
msgid "Invalid email address."
1012 1014
msgstr "Adresse de courriel invalide."
1013 1015

  
1014
#: validators.py:70
1016
#: validators.py:76
1015 1017
msgid "Nonexistent domain."
1016 1018
msgstr "Domaine inexistant."
1017 1019

  
1018
#: validators.py:72
1020
#: validators.py:78
1019 1021
msgid "Nonexistent email address."
1020 1022
msgstr "Adresse de courriel inexistante."
1021 1023

  
1022
#: validators.py:87
1024
#: validators.py:94
1023 1025
#, python-format
1024 1026
msgid "password must contain at least %d characters"
1025 1027
msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins %d caractères."
1026 1028

  
1027
#: validators.py:96
1029
#: validators.py:103
1028 1030
#, python-format
1029 1031
msgid ""
1030 1032
"password must contain characters from at least %d classes among: lowercase "
1031 1033
"letters, uppercase letters, digits, and punctuations"
1032 1034
msgstr ""
1033 1035
"Le mot de passe doit contenir des caractères d'au moins %d types parmi: "
1034
"minuscules, majuscules, chiffres et ponctuations"
1036
"minuscules, majuscules, chiffres et ponctuations."
1035 1037

  
1036
#: validators.py:102
1038
#: validators.py:109
1037 1039
#, python-format
1038 1040
msgid "your password dit not match the regular expession %s"
1039 1041
msgstr "Votre mot de passe ne valide pas l'expression régulière %s."
1040 1042

  
1043
#: validators.py:116
1044
#, python-format
1045
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
1046
msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins %(min_length)d caractères."
1047

  
1048
#: validators.py:118
1049
#, python-format
1050
msgid ""
1051
"Your password must contain characters from at least %(min_classes)d classes "
1052
"among: lowercase letters, uppercase letters, digits, and punctuations"
1053
msgstr ""
1054
"Le mot de passe doit contenir des caractères d'au moins %(min_classes)d "
1055
"types parmi: minuscules, majuscules, chiffres et ponctuations."
1056

  
1057
#: validators.py:123
1058
#, python-format
1059
msgid ""
1060
"Your password must match the regular expression: %(regexp)s, please change "
1061
"this message using the A2_PASSWORD_POLICY_REGEX_ERROR_MSG setting."
1062
msgstr "Votre mot de passe ne valide pas l'expression régulière %(regexp)s. "
1063
"Veuillez changer ce message en modifiant le paramètre "
1064
"A2_PASSWORD_POLICY_REGEX_ERROR_MSG."
1065

  
1041 1066
#: views.py:140
1042 1067
msgid ""
1043 1068
"Your request for changing your email is received. An email of validation was "
1044 1069
"sent to you. Please click on the link contained inside."
1045 1070
msgstr ""
1046 1071
"Votre demande de changement d'adresse de courriel a bien été reçue. Un "
1047 1072
"courriel de validation vous a été envoyé. Veuillez cliquer sur le lien "
1048 1073
"contenu dans ce courriel."
1049 1074

  
1050 1075
#: views.py:160
1051
#, python-brace-format
1052 1076
msgid "your request for changing your email for {0} is successful"
1053 1077
msgstr "Votre demande de changement d'adresse de courriel pour {0} est validée"
1054 1078

  
1055 1079
#: views.py:163
1056 1080
msgid "your request for changing your email is too old, try again"
1057 1081
msgstr ""
1058 1082
"Votre demande de changement d'adresse de courriel est trop ancienne, "
1059 1083
"veuillez réessayez"
......
1071 1095
"celui-ci."
1072 1096

  
1073 1097
#: views.py:172
1074 1098
msgid "your request for changing your email is for an unknown user, try again"
1075 1099
msgstr ""
1076 1100
"Votre demande de changement d'adresse de courriel concerne un utilisateur "
1077 1101
"inconnu."
1078 1102

  
1079
#: views.py:433
1103
#: views.py:434
1080 1104
msgid "Logging out from all your services"
1081 1105
msgstr "Déconnexion de tous vos services"
1082 1106

  
1083
#: views.py:437
1107
#: views.py:438
1084 1108
msgid "You have been logged out"
1085 1109
msgstr "Vous avez été déconnecté."
1086 1110

  
1087
#: auth_frontends.py:16
1088
msgid "Username or email"
1089
msgstr "Identifiant ou courriel"
1111
#: views.py:478
1112
msgid "The page is out of date, it was reloaded for you"
1113
msgstr ""
1114
"Cette page est périmée car vous vous êtes connecté entre temps; nous l'avons "
1115
"rechargé pour vous."
1090
-