Revision 42a80159
Added by Frédéric Péters over 13 years ago
po/fr.po | ||
---|---|---|
9 | 9 |
msgstr "" |
10 | 10 |
"Project-Id-Version: auquotidien 0\n" |
11 | 11 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 |
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 20:26+0200\n"
|
|
12 |
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:04+0200\n"
|
|
13 | 13 |
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 13:48+0200\n" |
14 | 14 |
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n" |
15 | 15 |
"Language-Team: none\n" |
... | ... | |
18 | 18 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
19 | 19 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 | 20 |
|
21 |
#: ../extra/auquotidien.py:37 ../extra/modules/forms_ui.ptl:64 |
|
22 |
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:67 ../extra/modules/forms_ui.ptl:70 |
|
23 |
msgid "Forms" |
|
24 |
msgstr "Formulaires" |
|
21 |
#: ../extra/modules/connectors.py:14 |
|
22 |
msgid "Connector to CivilNet" |
|
23 |
msgstr "Connecteur vers CivilNet" |
|
25 | 24 |
|
26 |
#: ../extra/auquotidien.py:39
|
|
27 |
msgid "Pending Forms"
|
|
28 |
msgstr "Formulaires en attente"
|
|
25 |
#: ../extra/modules/connectors.py:21
|
|
26 |
msgid "Connection to CivilNet"
|
|
27 |
msgstr "Connexion vers CivilNet"
|
|
29 | 28 |
|
30 |
#: ../extra/auquotidien.py:42 ../extra/modules/root.ptl:182
|
|
31 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:293 ../extra/modules/announces_ui.ptl:307
|
|
32 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:311
|
|
33 |
msgid "Announces"
|
|
34 |
msgstr "Annonces"
|
|
29 |
#: ../extra/modules/connectors.py:28 ../extra/modules/events_ui.ptl:93
|
|
30 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:198 ../extra/modules/events_ui.ptl:229
|
|
31 |
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:59
|
|
32 |
msgid "URL"
|
|
33 |
msgstr "URL"
|
|
35 | 34 |
|
36 |
#: ../extra/auquotidien.py:45 ../extra/modules/links_ui.ptl:93 |
|
37 |
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:105 ../extra/modules/links_ui.ptl:109 |
|
38 |
msgid "Links" |
|
39 |
msgstr "Liens" |
|
35 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:26 ../extra/modules/agenda.ptl:55 |
|
36 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:79 ../extra/modules/agenda.ptl:187 |
|
37 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:215 ../extra/modules/root.ptl:1052 |
|
38 |
#: ../extra/modules/template.py:39 ../extra/modules/template.py:40 |
|
39 |
msgid "Agenda" |
|
40 |
msgstr "Agenda" |
|
40 | 41 |
|
41 |
#: ../extra/auquotidien.py:48 ../extra/modules/events_ui.ptl:288 |
|
42 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:302 ../extra/modules/events_ui.ptl:306 |
|
43 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:317 |
|
44 |
msgid "Events" |
|
45 |
msgstr "Événements" |
|
42 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:29 |
|
43 |
#, python-format |
|
44 |
msgid "%(nb)d events with %(keyword)s keyword" |
|
45 |
msgstr "%(nb)d événements avec le mot-clé %(keyword)s" |
|
46 | 46 |
|
47 |
#: ../extra/auquotidien.py:51 ../extra/modules/payments_ui.ptl:184
|
|
48 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:198 ../extra/modules/payments_ui.ptl:202
|
|
49 |
msgid "Payments"
|
|
50 |
msgstr "Paiements"
|
|
47 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:42
|
|
48 |
#, python-format
|
|
49 |
msgid "No event registered with the %s keyword."
|
|
50 |
msgstr "Pas d'événement enregistré pour le mot-clé %s."
|
|
51 | 51 |
|
52 |
#: ../extra/auquotidien.py:54 |
|
53 |
msgid "Strong Box" |
|
54 |
msgstr "Coffre-fort" |
|
52 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:100 |
|
53 |
#, python-format |
|
54 |
msgid "%(nb)d events for %(month_name)s %(year)s" |
|
55 |
msgstr "%(nb)d événements pour %(month_name)s %(year)s" |
|
55 | 56 |
|
56 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:72 |
|
57 |
msgid "Change my email" |
|
58 |
msgstr "Changer le courriel" |
|
57 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:112 |
|
58 |
#, python-format |
|
59 |
msgid "No event registered for the month of %s." |
|
60 |
msgstr "Pas d'événement enregistré pour %s." |
|
59 | 61 |
|
60 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:76 ../extra/modules/myspace.ptl:398 |
|
61 |
msgid "" |
|
62 |
"You can delete your account freely from the services portal. This action is " |
|
63 |
"irreversible; it will destruct your personal datas and destruct the access " |
|
64 |
"to your request history." |
|
65 |
msgstr "" |
|
66 |
"Vous pouvez à tout moment supprimer votre compte du portail de démarche. " |
|
67 |
"Cette suppression est définitive et entrainera la destruction de vos données " |
|
68 |
"personnelles et la perte de l'accès à votre historique de demandes." |
|
62 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:119 |
|
63 |
msgid "You can subscribe to this calendar:" |
|
64 |
msgstr "Vous pouvez vous abonner à ce calendrier :" |
|
69 | 65 |
|
70 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:79 ../extra/modules/myspace.ptl:401
|
|
71 |
msgid "Delete My Account"
|
|
72 |
msgstr "Supprimer mon compte"
|
|
66 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:122
|
|
67 |
msgid "iCalendar"
|
|
68 |
msgstr "Format iCalendar (iCal, Google Calendar, etc.)"
|
|
73 | 69 |
|
74 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:83 ../extra/modules/myspace.ptl:368 |
|
75 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:420 |
|
76 |
msgid "My Profile" |
|
77 |
msgstr "Mon profil" |
|
70 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:123 ../extra/modules/root.ptl:399 |
|
71 |
msgid "Feed" |
|
72 |
msgstr "Fil d'information" |
|
78 | 73 |
|
79 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:92 ../extra/modules/myspace.ptl:435 |
|
80 |
msgid "Empty profile" |
|
81 |
msgstr "Profil vide" |
|
74 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:154 ../extra/modules/agenda.ptl:156 |
|
75 |
msgid "All" |
|
76 |
msgstr "Tous" |
|
77 |
|
|
78 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:158 ../extra/modules/agenda.ptl:160 |
|
79 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:233 |
|
80 |
msgid "Local" |
|
81 |
msgstr "Local" |
|
82 |
|
|
83 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:225 |
|
84 |
msgid "Tags" |
|
85 |
msgstr "Mots-clés" |
|
82 | 86 |
|
83 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:101
|
|
84 |
msgid "New email"
|
|
85 |
msgstr "Nouveau courriel"
|
|
87 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:232
|
|
88 |
msgid "Calendars"
|
|
89 |
msgstr "Calendriers"
|
|
86 | 90 |
|
87 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:103 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:367 |
|
88 |
msgid "Submit Request" |
|
89 |
msgstr "Valider la demande" |
|
91 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:238 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:65 |
|
92 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:80 ../extra/modules/payments_ui.ptl:81 |
|
93 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:96 ../extra/modules/payments_ui.ptl:126 |
|
94 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:95 ../extra/modules/events_ui.ptl:110 |
|
95 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:246 ../extra/modules/events_ui.ptl:270 |
|
96 |
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:62 ../extra/modules/links_ui.ptl:77 |
|
97 |
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:33 ../extra/modules/admin.ptl:75 |
|
98 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:115 ../extra/modules/admin.ptl:143 |
|
99 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:169 ../extra/modules/admin.ptl:193 |
|
100 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:228 ../extra/modules/admin.ptl:254 |
|
101 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:51 |
|
102 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:24 ../extra/modules/announces_ui.ptl:41 |
|
103 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:253 ../extra/modules/announces_ui.ptl:276 |
|
104 |
msgid "Submit" |
|
105 |
msgstr "Valider" |
|
90 | 106 |
|
91 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:104 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:141
|
|
92 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:293 ../extra/modules/root.ptl:246
|
|
107 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:239 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:66
|
|
108 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:81 ../extra/modules/root.ptl:246
|
|
93 | 109 |
#: ../extra/modules/root.ptl:315 ../extra/modules/root.ptl:345 |
94 | 110 |
#: ../extra/modules/root.ptl:429 ../extra/modules/root.ptl:582 |
95 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:66 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:81 |
|
96 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:25 ../extra/modules/announces_ui.ptl:42 |
|
97 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:254 ../extra/modules/announces_ui.ptl:277 |
|
98 |
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:63 ../extra/modules/links_ui.ptl:78 |
|
99 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:52 ../extra/modules/myspace.ptl:312 |
|
100 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:459 ../extra/modules/myspace.ptl:496 |
|
101 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:561 ../extra/modules/myspace.ptl:595 |
|
102 |
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:34 ../extra/modules/events_ui.ptl:96 |
|
111 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:82 ../extra/modules/payments_ui.ptl:97 |
|
112 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:127 ../extra/modules/events_ui.ptl:96 |
|
103 | 113 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:111 ../extra/modules/events_ui.ptl:247 |
104 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:271 ../extra/modules/agenda.ptl:239 |
|
114 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:271 ../extra/modules/links_ui.ptl:63 |
|
115 |
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:78 ../extra/modules/forms_ui.ptl:34 |
|
105 | 116 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:76 ../extra/modules/admin.ptl:116 |
106 | 117 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:144 ../extra/modules/admin.ptl:170 |
107 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:194 ../extra/modules/admin.ptl:226 |
|
108 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:251 ../extra/modules/payments_ui.ptl:82 |
|
109 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:97 ../extra/modules/payments_ui.ptl:127 |
|
118 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:194 ../extra/modules/admin.ptl:229 |
|
119 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:255 ../extra/modules/myspace.ptl:312 |
|
120 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:459 ../extra/modules/myspace.ptl:496 |
|
121 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:561 ../extra/modules/myspace.ptl:595 |
|
122 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:52 |
|
123 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:25 ../extra/modules/announces_ui.ptl:42 |
|
124 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:254 ../extra/modules/announces_ui.ptl:277 |
|
110 | 125 |
msgid "Cancel" |
111 | 126 |
msgstr "Annuler" |
112 | 127 |
|
113 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:110 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:113 |
|
114 |
msgid "Change email" |
|
115 |
msgstr "Changer le courriel" |
|
116 |
|
|
117 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:140 ../extra/modules/myspace.ptl:560 |
|
118 |
msgid "Remove my account" |
|
119 |
msgstr "Supprimer mon compte" |
|
120 |
|
|
121 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:147 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:150 |
|
122 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:233 ../extra/modules/myspace.ptl:573 |
|
123 |
msgid "Removing Account" |
|
124 |
msgstr "Suppression du compte" |
|
128 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:246 |
|
129 |
msgid "No events matching the filter." |
|
130 |
msgstr "Pas d'événements correspondant à ce filtre." |
|
125 | 131 |
|
126 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:179 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:251 |
|
127 |
msgid "Error" |
|
128 |
msgstr "Erreur" |
|
132 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:278 |
|
133 |
#, python-format |
|
134 |
msgid "%(nb)d events" |
|
135 |
msgstr "%(nb)d événements" |
|
129 | 136 |
|
130 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:180 ../extra/modules/root.ptl:504 |
|
131 |
msgid "" |
|
132 |
"The token you submitted does not exist, has expired, or has been cancelled." |
|
133 |
msgstr "Le jeton utilisé n'existe pas, a expiré, ou a été annulé" |
|
137 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:26 ../extra/modules/payments_ui.ptl:25 |
|
138 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:26 ../extra/modules/events_ui.ptl:176 |
|
139 |
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:22 ../extra/modules/announces_ui.ptl:128 |
|
140 |
msgid "Edit" |
|
141 |
msgstr "Éditer" |
|
134 | 142 |
|
135 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:203 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:307 |
|
136 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:548 |
|
137 |
msgid "Welcome" |
|
138 |
msgstr "Bienvenue" |
|
143 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:27 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:85 |
|
144 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:26 ../extra/modules/payments_ui.ptl:101 |
|
145 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:27 ../extra/modules/events_ui.ptl:115 |
|
146 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:177 ../extra/modules/events_ui.ptl:275 |
|
147 |
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:23 ../extra/modules/links_ui.ptl:82 |
|
148 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:29 ../extra/modules/announces_ui.ptl:46 |
|
149 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:129 ../extra/modules/announces_ui.ptl:281 |
|
150 |
msgid "Delete" |
|
151 |
msgstr "Supprimer" |
|
139 | 152 |
|
140 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:212 |
|
141 |
msgid "Email changed" |
|
142 |
msgstr "Courriel modifié" |
|
153 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:28 ../extra/modules/root.ptl:172 |
|
154 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:27 ../extra/modules/events_ui.ptl:29 |
|
155 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:178 ../extra/modules/links_ui.ptl:24 |
|
156 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:136 ../extra/modules/announces_ui.ptl:177 |
|
157 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:206 |
|
158 |
msgid "Back" |
|
159 |
msgstr "Retour" |
|
143 | 160 |
|
144 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:230 |
|
145 |
msgid "New password sent by email" |
|
146 |
msgstr "Nouveau mot de passe envoyé par courriel" |
|
161 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:37 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:38 |
|
162 |
#, python-format |
|
163 |
msgid "Item Type: %s" |
|
164 |
msgstr "Type de document : " |
|
147 | 165 |
|
148 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:248 |
|
149 |
msgid "Request cancelled" |
|
150 |
msgstr "Demande annulée" |
|
166 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:53 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:54 |
|
167 |
#, python-format |
|
168 |
msgid "Edit Item Type: %s" |
|
169 |
msgstr "Modifier le type de document : %s" |
|
151 | 170 |
|
152 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:249 |
|
153 |
msgid "Your request has been cancelled." |
|
154 |
msgstr "Votre demande a été annulée" |
|
171 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:60 ../extra/modules/payments_ui.ptl:70 |
|
172 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:91 |
|
173 |
msgid "Label" |
|
174 |
msgstr "Libellé" |
|
155 | 175 |
|
156 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:252
|
|
157 |
msgid "The token you submitted does not exist or has expired"
|
|
158 |
msgstr "Le jeton utilisé n'existe pas, a expiré, ou a été annulé"
|
|
176 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:62
|
|
177 |
msgid "Number of months of validity"
|
|
178 |
msgstr "Nombre de mois de validité"
|
|
159 | 179 |
|
160 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:261 ../extra/modules/root.ptl:1125
|
|
161 |
msgid "Registration"
|
|
162 |
msgstr "Inscription"
|
|
180 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:64
|
|
181 |
msgid "Use 0 if there is no expiration"
|
|
182 |
msgstr "Indiquer 0 pour une validité permanente"
|
|
163 | 183 |
|
164 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:270 |
|
165 |
#, python-format |
|
166 |
msgid "At least %d characters, at most %d" |
|
167 |
msgstr "Au moins %d caractères, au plus %d" |
|
184 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:79 |
|
185 |
msgid "You are about to irrevocably delete this item type." |
|
186 |
msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce type de document." |
|
168 | 187 |
|
169 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:272 |
|
170 |
#, python-format |
|
171 |
msgid "At least %d characters" |
|
172 |
msgstr "Au moins %d caractères" |
|
188 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:86 |
|
189 |
msgid "Delete Item Type" |
|
190 |
msgstr "Supprimer le type de document" |
|
173 | 191 |
|
174 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:274
|
|
192 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:87
|
|
175 | 193 |
#, python-format |
176 |
msgid "At most %d characters"
|
|
177 |
msgstr "Au plus %d caractères"
|
|
194 |
msgid "Deleting Item Type: %s"
|
|
195 |
msgstr "Suppression du type de document : %s"
|
|
178 | 196 |
|
179 |
#. FIXME : get names attributes from user_cfg |
|
180 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:279 |
|
181 |
msgid "Last Name" |
|
182 |
msgstr "Nom" |
|
197 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:98 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:184 |
|
198 |
msgid "Item Types" |
|
199 |
msgstr "Types de document" |
|
183 | 200 |
|
184 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:281 ../extra-authentic/fields.py:8 |
|
185 |
msgid "First Name" |
|
186 |
msgstr "Prénom" |
|
201 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:115 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:116 |
|
202 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:117 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:152 |
|
203 |
msgid "New Item Type" |
|
204 |
msgstr "Nouveau type de document" |
|
187 | 205 |
|
188 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:283 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:366 |
|
189 |
#: ../extra/modules/root.ptl:388 ../extra/modules/root.ptl:419 |
|
190 |
#: ../extra/modules/root.ptl:426 ../extra/modules/root.ptl:579 |
|
191 |
#: ../extra/modules/root.ptl:695 ../extra/modules/announces_ui.ptl:349 |
|
192 |
#: ../extra-authentic/fields.py:10 |
|
193 |
msgid "Email" |
|
194 |
msgstr "Courriel" |
|
206 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:131 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:145 |
|
207 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:149 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:256 |
|
208 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:107 ../extra/modules/myspace.ptl:122 |
|
209 |
msgid "Strongbox" |
|
210 |
msgstr "Coffre-fort" |
|
195 | 211 |
|
196 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:285
|
|
197 |
msgid "Remember: this will be your username"
|
|
198 |
msgstr "Rappel: ce courriel sera votre nom d'utilisateur"
|
|
212 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:142
|
|
213 |
msgid "You are not allowed to access Strongbox Management"
|
|
214 |
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des coffres-forts"
|
|
199 | 215 |
|
200 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:286 ../extra/modules/myspace.ptl:490
|
|
201 |
msgid "New Password"
|
|
202 |
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
|
216 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:159
|
|
217 |
msgid "Propose a file to a user"
|
|
218 |
msgstr "Proposer un fichier à un utilisateur"
|
|
203 | 219 |
|
204 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:289 ../extra/modules/myspace.ptl:492 |
|
205 |
msgid "New Password (confirm)" |
|
206 |
msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" |
|
220 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:161 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:226 |
|
221 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:245 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:259 |
|
222 |
msgid "User" |
|
223 |
msgstr "Utilisateur" |
|
207 | 224 |
|
208 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:292 ../extra/modules/myspace.ptl:533
|
|
209 |
msgid "Register"
|
|
210 |
msgstr "S'inscrire"
|
|
225 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:162
|
|
226 |
msgid "Search"
|
|
227 |
msgstr "Recherche"
|
|
211 | 228 |
|
212 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:303 ../extra/modules/myspace.ptl:506
|
|
213 |
msgid "Passwords do not match"
|
|
214 |
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
|
|
229 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:171
|
|
230 |
msgid "(first 50 users only)"
|
|
231 |
msgstr "(seulement les 50 premiers)"
|
|
215 | 232 |
|
216 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:374 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:378 |
|
217 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:382 |
|
218 |
msgid "Forgotten Password" |
|
219 |
msgstr "Mot de passe oublié" |
|
233 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:177 |
|
234 |
msgid "No user found." |
|
235 |
msgstr "Aucun utilisateur trouvé." |
|
220 | 236 |
|
221 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:377
|
|
222 |
msgid "There is no user with that email."
|
|
223 |
msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur avec ce courriel."
|
|
237 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:187
|
|
238 |
msgid "There is no item types defined at the moment."
|
|
239 |
msgstr "Il n'y a pas de type de document défini pour le moment."
|
|
224 | 240 |
|
225 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:453 |
|
226 |
msgid "Request for email change" |
|
227 |
msgstr "Demande de changement de courriel" |
|
241 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:216 ../extra/modules/payments_ui.ptl:72 |
|
242 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:226 ../extra/modules/myspace.ptl:113 |
|
243 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:38 |
|
244 |
msgid "Description" |
|
245 |
msgstr "Description" |
|
228 | 246 |
|
229 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:454 |
|
230 |
msgid "Available variables: new_email, current_email, change_url, cancel_url" |
|
231 |
msgstr "" |
|
232 |
"Variables disponibles : new_email, current_email, change_url, cancel_url" |
|
247 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:217 ../extra/modules/myspace.ptl:114 |
|
248 |
msgid "File" |
|
249 |
msgstr "Fichier" |
|
233 | 250 |
|
234 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:455 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:477 |
|
235 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:484 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:492 |
|
236 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:510 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:530 |
|
237 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:535 |
|
238 |
msgid "Identification" |
|
239 |
msgstr "Identification" |
|
251 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:218 ../extra/modules/myspace.ptl:115 |
|
252 |
msgid "Document Type" |
|
253 |
msgstr "Type de document" |
|
240 | 254 |
|
241 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:456
|
|
242 |
msgid "Change email Request"
|
|
243 |
msgstr "Demande de changement de courriel"
|
|
255 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:219 ../extra/modules/myspace.ptl:116
|
|
256 |
msgid "Not specified"
|
|
257 |
msgstr "Non spécifié"
|
|
244 | 258 |
|
245 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:457 |
|
246 |
msgid "" |
|
247 |
"\n" |
|
248 |
"You have requested to associate your account with the email address : " |
|
249 |
"[new_email]\n" |
|
250 |
"\n" |
|
251 |
"Warning : this email will become your username.\n" |
|
252 |
"\n" |
|
253 |
"To complete the change, visit the following link:\n" |
|
254 |
"[change_url]\n" |
|
255 |
"\n" |
|
256 |
"If you are not the person who made this request, or you wish to cancel\n" |
|
257 |
"this request, visit the following link:\n" |
|
258 |
"[cancel_url]\n" |
|
259 |
"\n" |
|
260 |
"If you cancel the contact email change request, your account will remain " |
|
261 |
"with\n" |
|
262 |
"your current email ([current_email]).\n" |
|
263 |
"\n" |
|
264 |
"If you do nothing, the request will lapse after 3 days.\n" |
|
265 |
msgstr "" |
|
266 |
"\n" |
|
267 |
"Bonjour,\n" |
|
268 |
"\n" |
|
269 |
"Une demande a été effectuée pour que votre compte soit attribué à l'adresse " |
|
270 |
"[new_email]\n" |
|
271 |
"\n" |
|
272 |
"Pour accepter cette demande, vous devez suivre le lien suivant :\n" |
|
273 |
"[change_url]\n" |
|
274 |
"\n" |
|
275 |
"Attention : l'adresse [new_email] sera alors votre nouvel identifiant\n" |
|
276 |
"\n" |
|
277 |
"-- \n" |
|
278 |
"PS: si vous n'êtes pas la personne qui a effectué cette demande, ou si\n" |
|
279 |
"vous désirez l'annuler, vous pouvez suivre le lien suivant :\n" |
|
280 |
"[cancel_url]\n" |
|
281 |
"Notez que si vous ne faites rien, cette demande sera annulée dans 3 jours.\n" |
|
259 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:220 ../extra/modules/myspace.ptl:117 |
|
260 |
msgid "Document Date" |
|
261 |
msgstr "Date d'émission du document" |
|
282 | 262 |
|
283 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:476
|
|
284 |
msgid "Text when user want to change his email"
|
|
285 |
msgstr "Texte quand un changement de courriel est demandé"
|
|
263 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:221 ../extra/modules/myspace.ptl:118
|
|
264 |
msgid "Upload"
|
|
265 |
msgstr "Envoyer"
|
|
286 | 266 |
|
287 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:478 |
|
288 |
msgid "" |
|
289 |
"\n" |
|
290 |
"You can change your email address here.\n" |
|
291 |
msgstr "" |
|
292 |
"\n" |
|
293 |
"Vous pouvez changer votre courriel ici.\n" |
|
267 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:257 |
|
268 |
msgid "Propose a file to:" |
|
269 |
msgstr "Proposer un fichier à :" |
|
294 | 270 |
|
295 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:483 |
|
296 |
msgid "Text after user had requested to change his email" |
|
297 |
msgstr "Texte quand un changement de courriel est en attente de confirmation" |
|
298 |
|
|
299 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:485 |
|
300 |
#, python-format |
|
301 |
msgid "" |
|
302 |
"\n" |
|
303 |
"A confirmation email has been sent to your new address (%(new_email)s).\n" |
|
304 |
"Follow the instructions in that email to validate your request.\n" |
|
305 |
msgstr "" |
|
306 |
"\n" |
|
307 |
"Un message de confirmation de la demande a été envoyé à %(new_email)s.\n" |
|
308 |
"Suivez les instructions pour valider la demande.\n" |
|
309 |
|
|
310 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:491 |
|
311 |
msgid "Text when new email confirmed by user" |
|
312 |
msgstr "Texte quand un changement de courriel est confirmé" |
|
313 |
|
|
314 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:493 |
|
315 |
#, python-format |
|
316 |
msgid "" |
|
317 |
"\n" |
|
318 |
"Your email has been changed to : %(new_email)s.\n" |
|
319 |
"Remember that it's your new username !\n" |
|
320 |
msgstr "" |
|
321 |
"\n" |
|
322 |
"Votre courriel a été changé : %(new_email)s.\n" |
|
323 |
"Rappel : c'est votre nouvel identifiant\n" |
|
324 |
|
|
325 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:499 |
|
326 |
msgid "Profile presentation" |
|
327 |
msgstr "Présentation du profil" |
|
328 |
|
|
329 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:500 |
|
330 |
msgid "variables: user fields varnames" |
|
331 |
msgstr "variables disponibles : nom des variables utilisateurs" |
|
332 |
|
|
333 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:501 |
|
334 |
msgid "" |
|
335 |
"<p>\n" |
|
336 |
"<ul>\n" |
|
337 |
" <li>Email: [user_email]</li>\n" |
|
338 |
"</ul>\n" |
|
339 |
"</p>" |
|
340 |
msgstr "" |
|
341 |
"<p>\n" |
|
342 |
"<ul>\n" |
|
343 |
" <li>Courriel : [user_email]</li>\n" |
|
344 |
"</ul>\n" |
|
345 |
"</p>" |
|
346 |
|
|
347 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:508 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:511 |
|
348 |
msgid "Delete account request" |
|
349 |
msgstr "Demande de suppression de compte" |
|
350 |
|
|
351 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:509 |
|
352 |
msgid "Available variables: email, remove_url, cancel_url" |
|
353 |
msgstr "Variables disponibles : email, remove_url, cancel_url" |
|
354 |
|
|
355 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:512 |
|
356 |
msgid "" |
|
357 |
"\n" |
|
358 |
"You have requested to *delete* your account [email]\n" |
|
359 |
"\n" |
|
360 |
"Warning: this action is irreversible; it will destruct your personal\n" |
|
361 |
"datas and destruct the access to your request history.\n" |
|
362 |
"\n" |
|
363 |
"To complete the request, visit the following link:\n" |
|
364 |
"[remove_url]\n" |
|
365 |
"\n" |
|
366 |
"If you are not the person who made this request, or you wish to cancel this\n" |
|
367 |
"request, visit the following link:\n" |
|
368 |
"[cancel_url]\n" |
|
369 |
"\n" |
|
370 |
"If you do nothing, the request will lapse after 3 days.\n" |
|
371 |
msgstr "" |
|
372 |
"\n" |
|
373 |
"Vous avez demandé la *suppression* *complète* de votre compte [email]\n" |
|
374 |
"\n" |
|
375 |
"Attention: cette opération est irreversible. Elle va détruire toutes vos\n" |
|
376 |
"données personnelles et l'accès à vos anciennes demandes.\n" |
|
377 |
"\n" |
|
378 |
"Pour *confirmer* la suppression, suivez le lien ci-dessous :\n" |
|
379 |
" [remove_url]\n" |
|
380 |
"\n" |
|
381 |
"Si vous désirez annuler la demande, suivez le lien suivant :\n" |
|
382 |
" [cancel_url]\n" |
|
383 |
"Si vous ne faites rien, la demande sera annulée dans 3 jours.\n" |
|
384 |
|
|
385 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:529 |
|
386 |
msgid "Text when user want to delete his email" |
|
387 |
msgstr "Texte lors de la demande de suppression de compte" |
|
388 |
|
|
389 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:531 ../extra/modules/myspace.ptl:559 |
|
390 |
msgid "Are you really sure you want to remove your account?" |
|
391 |
msgstr "Êtes-vous vraiment sûr/e de vouloir supprimer votre compte ?" |
|
392 |
|
|
393 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:534 |
|
394 |
msgid "Text after user had requested to delete his account" |
|
395 |
msgstr "Texte après l'envoi du message de confirmation de suppression" |
|
396 |
|
|
397 |
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:536 |
|
398 |
msgid "" |
|
399 |
"\n" |
|
400 |
"A confirmation email has been sent to your email address.\n" |
|
401 |
"Follow the instructions in that email to validate your request.\n" |
|
402 |
msgstr "" |
|
403 |
"\n" |
|
404 |
"Un message de confirmation vous a été envoyé par courriel.\n" |
|
405 |
"Suivez-en les instructions pour valider la demande.\n" |
|
406 |
|
|
407 |
#: ../extra/modules/root.ptl:78 |
|
408 |
msgid "My Current Drafts" |
|
409 |
msgstr "Mes brouillons en cours" |
|
271 |
#: ../extra/modules/root.ptl:78 |
|
272 |
msgid "My Current Drafts" |
|
273 |
msgstr "Mes brouillons en cours" |
|
410 | 274 |
|
411 | 275 |
#: ../extra/modules/root.ptl:90 |
412 | 276 |
msgid "My Current Forms" |
... | ... | |
426 | 290 |
msgstr "Mes formulaires avec le statut \"%s\"" |
427 | 291 |
|
428 | 292 |
#: ../extra/modules/root.ptl:158 ../extra/modules/root.ptl:186 |
429 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1097 ../extra/modules/template.py:34
|
|
293 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1133 ../extra/modules/template.py:34
|
|
430 | 294 |
#: ../extra/modules/template.py:35 |
431 | 295 |
msgid "Announces to citizens" |
432 | 296 |
msgstr "Annonces aux citoyens" |
433 | 297 |
|
434 |
#: ../extra/modules/root.ptl:172 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:28 |
|
435 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:136 ../extra/modules/announces_ui.ptl:177 |
|
436 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:206 ../extra/modules/links_ui.ptl:24 |
|
437 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:29 ../extra/modules/events_ui.ptl:178 |
|
438 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:27 |
|
439 |
msgid "Back" |
|
440 |
msgstr "Retour" |
|
298 |
#: ../extra/modules/root.ptl:182 ../extra/auquotidien.py:42 |
|
299 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:293 ../extra/modules/announces_ui.ptl:307 |
|
300 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:311 |
|
301 |
msgid "Announces" |
|
302 |
msgstr "Annonces" |
|
441 | 303 |
|
442 |
#: ../extra/modules/root.ptl:189 ../extra/modules/root.ptl:1112
|
|
304 |
#: ../extra/modules/root.ptl:189 ../extra/modules/root.ptl:1148
|
|
443 | 305 |
msgid "Receiving those Announces" |
444 | 306 |
msgstr "Recevoir ces annonces" |
445 | 307 |
|
... | ... | |
526 | 388 |
msgid "Email (currently subscribed)" |
527 | 389 |
msgstr "Courriel (actuellement inscrit)" |
528 | 390 |
|
391 |
#: ../extra/modules/root.ptl:388 ../extra/modules/root.ptl:419 |
|
392 |
#: ../extra/modules/root.ptl:426 ../extra/modules/root.ptl:579 |
|
393 |
#: ../extra/modules/root.ptl:695 ../extra-authentic/fields.py:10 |
|
394 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:349 |
|
395 |
msgid "Email" |
|
396 |
msgstr "Courriel" |
|
397 |
|
|
529 | 398 |
#: ../extra/modules/root.ptl:392 |
530 | 399 |
#, python-format |
531 | 400 |
msgid "SMS %s (currently subscribed)" |
... | ... | |
540 | 409 |
msgid "Confirmation" |
541 | 410 |
msgstr "Confirmation" |
542 | 411 |
|
543 |
#: ../extra/modules/root.ptl:399 ../extra/modules/agenda.ptl:123 |
|
544 |
msgid "Feed" |
|
545 |
msgstr "Fil d'information" |
|
546 |
|
|
547 | 412 |
#: ../extra/modules/root.ptl:404 ../extra/modules/root.ptl:517 |
548 | 413 |
#: ../extra/modules/root.ptl:533 |
549 | 414 |
msgid "Email Subscription" |
... | ... | |
583 | 448 |
msgid "You have been sent an email for confirmation" |
584 | 449 |
msgstr "Un courriel de confirmation vous a été envoyé" |
585 | 450 |
|
451 |
#: ../extra/modules/root.ptl:504 |
|
452 |
msgid "" |
|
453 |
"The token you submitted does not exist, has expired, or has been cancelled." |
|
454 |
msgstr "Le jeton utilisé n'existe pas, a expiré, ou a été annulé" |
|
455 |
|
|
586 | 456 |
#: ../extra/modules/root.ptl:505 ../extra/modules/root.ptl:510 |
587 | 457 |
msgid "home page" |
588 | 458 |
msgstr "page d'accueil" |
... | ... | |
624 | 494 |
msgid "Authentication subsystem is not yet configured." |
625 | 495 |
msgstr "Le sous-système d'authentification n'est pas encore configuré." |
626 | 496 |
|
627 |
#: ../extra/modules/root.ptl:691 ../extra/modules/root.ptl:1126
|
|
497 |
#: ../extra/modules/root.ptl:691 ../extra/modules/root.ptl:1162
|
|
628 | 498 |
msgid "Login" |
629 | 499 |
msgstr "Connexion" |
630 | 500 |
|
... | ... | |
649 | 519 |
msgstr "Accueil" |
650 | 520 |
|
651 | 521 |
#: ../extra/modules/root.ptl:910 ../extra/modules/root.ptl:912 |
652 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1032 ../extra/modules/template.py:45
|
|
522 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1041 ../extra/modules/template.py:45
|
|
653 | 523 |
msgid "Services" |
654 | 524 |
msgstr "Services" |
655 | 525 |
|
... | ... | |
670 | 540 |
msgid "Consultations" |
671 | 541 |
msgstr "Consultations" |
672 | 542 |
|
673 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1044 ../extra/modules/template.py:39 |
|
674 |
#: ../extra/modules/template.py:40 ../extra/modules/agenda.ptl:26 |
|
675 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:55 ../extra/modules/agenda.ptl:79 |
|
676 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:187 ../extra/modules/agenda.ptl:215 |
|
677 |
msgid "Agenda" |
|
678 |
msgstr "Agenda" |
|
543 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1029 |
|
544 |
msgid "Tracking" |
|
545 |
msgstr "Suivi" |
|
679 | 546 |
|
680 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1054 |
|
547 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1030 |
|
548 |
msgid "Code:" |
|
549 |
msgstr "Code :" |
|
550 |
|
|
551 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1062 |
|
681 | 552 |
msgid "Advanced Filter" |
682 | 553 |
msgstr "Filtre avancé" |
683 | 554 |
|
684 | 555 |
#. first link has an URL, so it's not a title, so we display a |
685 | 556 |
#. generic title |
686 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1071
|
|
557 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1107
|
|
687 | 558 |
msgid "Useful links" |
688 | 559 |
msgstr "Liens utiles" |
689 | 560 |
|
690 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1113
|
|
561 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1149
|
|
691 | 562 |
msgid "Previous Announces" |
692 | 563 |
msgstr "Annonces précédentes" |
693 | 564 |
|
694 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1119 ../extra/modules/myspace.ptl:334
|
|
565 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1155 ../extra/modules/myspace.ptl:334
|
|
695 | 566 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:351 |
696 | 567 |
msgid "My Space" |
697 | 568 |
msgstr "Mon espace personnel" |
698 | 569 |
|
699 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1122
|
|
570 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1158
|
|
700 | 571 |
msgid "Access to your personal space" |
701 | 572 |
msgstr "Accès à votre espace personnel" |
702 | 573 |
|
703 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1123
|
|
574 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1159
|
|
704 | 575 |
msgid "Logout" |
705 | 576 |
msgstr "Déconnexion" |
706 | 577 |
|
707 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1142 ../extra/modules/root.ptl:1199 |
|
578 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1161 |
|
579 |
msgid "Registration" |
|
580 |
msgstr "Inscription" |
|
581 |
|
|
582 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1178 ../extra/modules/root.ptl:1235 |
|
708 | 583 |
msgid "Editor Informations" |
709 | 584 |
msgstr "Informations éditeur" |
710 | 585 |
|
711 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1147 ../extra/modules/root.ptl:1200
|
|
586 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1183 ../extra/modules/root.ptl:1236
|
|
712 | 587 |
msgid "Accessibility Statement" |
713 | 588 |
msgstr "Déclaration d'accessibilité" |
714 | 589 |
|
715 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1151
|
|
590 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1187
|
|
716 | 591 |
msgid "Contact" |
717 | 592 |
msgstr "Contact" |
718 | 593 |
|
719 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1155 ../extra/modules/root.ptl:1202
|
|
594 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1191 ../extra/modules/root.ptl:1238
|
|
720 | 595 |
msgid "Help" |
721 | 596 |
msgstr "Aide" |
722 | 597 |
|
723 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1165
|
|
598 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1201
|
|
724 | 599 |
msgid "Confirmation of Announces Subscription" |
725 | 600 |
msgstr "Confirmation de l'inscription aux annonces" |
726 | 601 |
|
727 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1166
|
|
602 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1202
|
|
728 | 603 |
msgid "Available variables: change_url, cancel_url, time, sitename" |
729 | 604 |
msgstr "Variables disponibles : change_url, cancel_url, time, sitename" |
730 | 605 |
|
731 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1167
|
|
606 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1203
|
|
732 | 607 |
msgid "Announce Subscription Request" |
733 | 608 |
msgstr "Demande d'abonnement aux annonces" |
734 | 609 |
|
735 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1168
|
|
610 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1204
|
|
736 | 611 |
msgid "" |
737 | 612 |
"You have (or someone impersonating you has) requested to subscribe to\n" |
738 | 613 |
"announces from [sitename]. To confirm this request, visit the\n" |
... | ... | |
762 | 637 |
"Si vous ne faites rien, la demande sera nulle et non avenue après 3\n" |
763 | 638 |
"jours (précisément le [time]).\n" |
764 | 639 |
|
765 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1186
|
|
640 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1222
|
|
766 | 641 |
msgid "Text on announces subscription page" |
767 | 642 |
msgstr "Texte sur la page d'inscription aux annonces" |
768 | 643 |
|
769 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1187
|
|
644 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1223
|
|
770 | 645 |
msgid "" |
771 | 646 |
"<p>\n" |
772 | 647 |
"FIXME\n" |
... | ... | |
776 | 651 |
"FIXME\n" |
777 | 652 |
"'</p>" |
778 | 653 |
|
779 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1193
|
|
654 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1229
|
|
780 | 655 |
msgid "Text when subscribing to announces SMS and configured as demo" |
781 | 656 |
msgstr "Texte à l'abonnement aux annonces SMS quand configuré en démo" |
782 | 657 |
|
783 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1194
|
|
658 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1230
|
|
784 | 659 |
msgid "" |
785 | 660 |
"\n" |
786 | 661 |
"<p>\n" |
... | ... | |
792 | 667 |
"Recevoir les annonces par SMS n'est pas possible dans cette démo.\n" |
793 | 668 |
"</p>" |
794 | 669 |
|
795 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1201
|
|
670 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1237
|
|
796 | 671 |
msgid "Contact Information" |
797 | 672 |
msgstr "Informations de contact" |
798 | 673 |
|
799 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1203
|
|
674 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1239
|
|
800 | 675 |
msgid "Connecting with Identity Provider" |
801 | 676 |
msgstr "Connexion par fournisseur d'identités" |
802 | 677 |
|
803 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1204
|
|
678 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1240
|
|
804 | 679 |
msgid "" |
805 | 680 |
"<h3>Connecting with Identity Provider</h3>\n" |
806 | 681 |
"<p>You can also use your identity provider to connect.\n" |
... | ... | |
811 | 686 |
"pour vous connecter.\n" |
812 | 687 |
"</p>" |
813 | 688 |
|
814 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1208
|
|
689 |
#: ../extra/modules/root.ptl:1244
|
|
815 | 690 |
msgid "Home Page" |
816 | 691 |
msgstr "Page d'accueil" |
817 | 692 |
|
818 |
#: ../extra/modules/form.py:24 |
|
819 |
msgid "Or use previous file" |
|
820 |
msgstr "Ou conserver le fichier courant" |
|
821 |
|
|
822 |
#: ../extra/modules/form.py:30 |
|
823 |
msgid "Use file from strongbox" |
|
824 |
msgstr "Utiliser un fichier du coffre-fort" |
|
693 |
#: ../extra/modules/ezldap.py:54 |
|
694 |
msgid "This email already has an account." |
|
695 |
msgstr "Ce courriel correspond déjà à un compte." |
|
825 | 696 |
|
826 |
#: ../extra/modules/form.py:65
|
|
697 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:36 ../extra/modules/payments_ui.ptl:37
|
|
827 | 698 |
#, python-format |
828 |
msgid "Or use previously uploaded file (%s)" |
|
829 |
msgstr "Ou utiliser le fichier précédemment uploadé (%s)" |
|
830 |
|
|
831 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:26 ../extra/modules/announces_ui.ptl:128 |
|
832 |
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:22 ../extra/modules/events_ui.ptl:26 |
|
833 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:176 ../extra/modules/payments_ui.ptl:25 |
|
834 |
msgid "Edit" |
|
835 |
msgstr "Éditer" |
|
699 |
msgid "Regie: %s" |
|
700 |
msgstr "Régie: %s" |
|
836 | 701 |
|
837 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:27 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:85 |
|
838 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:29 ../extra/modules/announces_ui.ptl:46 |
|
839 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:129 ../extra/modules/announces_ui.ptl:281 |
|
840 |
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:23 ../extra/modules/links_ui.ptl:82 |
|
841 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:27 ../extra/modules/events_ui.ptl:115 |
|
842 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:177 ../extra/modules/events_ui.ptl:275 |
|
843 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:26 ../extra/modules/payments_ui.ptl:101 |
|
844 |
msgid "Delete" |
|
845 |
msgstr "Supprimer" |
|
702 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:48 |
|
703 |
msgid "Banking Service:" |
|
704 |
msgstr "Service bancaire :" |
|
846 | 705 |
|
847 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:37 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:38 |
|
848 |
#, python-format |
|
849 |
msgid "Item Type: %s" |
|
850 |
msgstr "Type de document : " |
|
706 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:49 ../extra/modules/forms_ui.ptl:133 |
|
707 |
msgid "options" |
|
708 |
msgstr "options" |
|
851 | 709 |
|
852 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:53 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:54
|
|
710 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:63 ../extra/modules/payments_ui.ptl:64
|
|
853 | 711 |
#, python-format |
854 |
msgid "Edit Item Type: %s" |
|
855 |
msgstr "Modifier le type de document : %s" |
|
856 |
|
|
857 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:60 ../extra/modules/events_ui.ptl:91 |
|
858 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:70 |
|
859 |
msgid "Label" |
|
860 |
msgstr "Libellé" |
|
712 |
msgid "Edit Regie: %s" |
|
713 |
msgstr "Modifier la régie : %s" |
|
861 | 714 |
|
862 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:62
|
|
863 |
msgid "Number of months of validity"
|
|
864 |
msgstr "Nombre de mois de validité"
|
|
715 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:74
|
|
716 |
msgid "Banking Service"
|
|
717 |
msgstr "Service bancaire"
|
|
865 | 718 |
|
866 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:64
|
|
867 |
msgid "Use 0 if there is no expiration"
|
|
868 |
msgstr "Indiquer 0 pour une validité permanente"
|
|
719 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:77
|
|
720 |
msgid "Dummy (for tests)"
|
|
721 |
msgstr "Factice (pour test)"
|
|
869 | 722 |
|
870 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:65 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:80 |
|
871 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:24 ../extra/modules/announces_ui.ptl:41 |
|
872 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:253 ../extra/modules/announces_ui.ptl:276 |
|
873 |
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:62 ../extra/modules/links_ui.ptl:77 |
|
874 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:51 ../extra/modules/forms_ui.ptl:33 |
|
875 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:95 ../extra/modules/events_ui.ptl:110 |
|
876 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:246 ../extra/modules/events_ui.ptl:270 |
|
877 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:238 ../extra/modules/admin.ptl:75 |
|
878 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:115 ../extra/modules/admin.ptl:143 |
|
879 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:169 ../extra/modules/admin.ptl:193 |
|
880 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:225 ../extra/modules/admin.ptl:250 |
|
881 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:81 ../extra/modules/payments_ui.ptl:96 |
|
882 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:126 |
|
883 |
msgid "Submit" |
|
884 |
msgstr "Valider" |
|
723 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:80 |
|
724 |
msgid "SP+ (Caisse d'epargne)" |
|
725 |
msgstr "SP+ (Caisse d'epargne)" |
|
885 | 726 |
|
886 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:79
|
|
887 |
msgid "You are about to irrevocably delete this item type."
|
|
888 |
msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce type de document."
|
|
727 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:95
|
|
728 |
msgid "You are about to irrevocably delete this regie."
|
|
729 |
msgstr "Vous allez définitivement supprimer cette régie."
|
|
889 | 730 |
|
890 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:86
|
|
891 |
msgid "Delete Item Type"
|
|
892 |
msgstr "Supprimer le type de document"
|
|
731 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:102
|
|
732 |
msgid "Delete Regie"
|
|
733 |
msgstr "Supprimer la régie"
|
|
893 | 734 |
|
894 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:87
|
|
735 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:103
|
|
895 | 736 |
#, python-format |
896 |
msgid "Deleting Item Type: %s"
|
|
897 |
msgstr "Suppression du type de document : %s"
|
|
737 |
msgid "Deleting Regie: %s"
|
|
738 |
msgstr "Suppression de la régie : %s"
|
|
898 | 739 |
|
899 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:98 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:184
|
|
900 |
msgid "Item Types"
|
|
901 |
msgstr "Types de document"
|
|
740 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:115
|
|
741 |
msgid "Payment backend do not list its options"
|
|
742 |
msgstr "Le système de paiement ne liste pas ses options"
|
|
902 | 743 |
|
903 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:115 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:116 |
|
904 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:117 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:152 |
|
905 |
msgid "New Item Type" |
|
906 |
msgstr "Nouveau type de document" |
|
744 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:119 |
|
745 |
msgid "Direct Notification URL" |
|
746 |
msgstr "URL de notification directe" |
|
907 | 747 |
|
908 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:131 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:145 |
|
909 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:149 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:256 |
|
910 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:107 ../extra/modules/myspace.ptl:122 |
|
911 |
msgid "Strongbox" |
|
912 |
msgstr "Coffre-fort" |
|
748 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:120 |
|
749 |
msgid "Dummy SIRET" |
|
750 |
msgstr "SIRET Factice" |
|
913 | 751 |
|
914 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:142
|
|
915 |
msgid "You are not allowed to access Strongbox Management"
|
|
916 |
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des coffres-forts"
|
|
752 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:136 ../extra/modules/payments_ui.ptl:137
|
|
753 |
msgid "Edit Service Options"
|
|
754 |
msgstr "Modifier les options du service"
|
|
917 | 755 |
|
918 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:159
|
|
919 |
msgid "Propose a file to a user"
|
|
920 |
msgstr "Proposer un fichier à un utilisateur"
|
|
756 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:151 ../extra/modules/payments_ui.ptl:214
|
|
757 |
msgid "Regies"
|
|
758 |
msgstr "Régies"
|
|
921 | 759 |
|
922 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:161 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:226
|
|
923 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:245 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:259
|
|
924 |
msgid "User"
|
|
925 |
msgstr "Utilisateur"
|
|
760 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:168 ../extra/modules/payments_ui.ptl:169
|
|
761 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:170 ../extra/modules/payments_ui.ptl:205
|
|
762 |
msgid "New Regie"
|
|
763 |
msgstr "Nouvelle régie"
|
|
926 | 764 |
|
927 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:162 |
|
928 |
msgid "Search" |
|
929 |
msgstr "Recherche" |
|
765 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:184 ../extra/modules/payments_ui.ptl:198 |
|
766 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:202 ../extra/auquotidien.py:51 |
|
767 |
msgid "Payments" |
|
768 |
msgstr "Paiements" |
|
930 | 769 |
|
931 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:171
|
|
932 |
msgid "(first 50 users only)"
|
|
933 |
msgstr "(seulement les 50 premiers)"
|
|
770 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:195
|
|
771 |
msgid "You are not allowed to access Payments Management"
|
|
772 |
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des paiements"
|
|
934 | 773 |
|
935 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:177
|
|
936 |
msgid "No user found."
|
|
937 |
msgstr "Aucun utilisateur trouvé."
|
|
774 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:210
|
|
775 |
msgid "Payment is not supported."
|
|
776 |
msgstr "Le paiement n'est pas géré."
|
|
938 | 777 |
|
939 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:187
|
|
940 |
msgid "There is no item types defined at the moment."
|
|
941 |
msgstr "Il n'y a pas de type de document défini pour le moment."
|
|
778 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:217
|
|
779 |
msgid "There are no regies defined at the moment."
|
|
780 |
msgstr "Il n'y a pas de régie définie pour le moment."
|
|
942 | 781 |
|
943 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:216 |
|
944 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:38 ../extra/modules/myspace.ptl:113 |
|
945 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:226 ../extra/modules/payments_ui.ptl:72 |
|
946 |
msgid "Description" |
|
947 |
msgstr "Description" |
|
782 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:28 |
|
783 |
msgid "Update" |
|
784 |
msgstr "Mise à jour" |
|
948 | 785 |
|
949 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:217 ../extra/modules/myspace.ptl:114 |
|
950 |
msgid "File" |
|
951 |
msgstr "Fichier" |
|
786 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:40 ../extra/modules/events_ui.ptl:41 |
|
787 |
#, python-format |
|
788 |
msgid "Remote Calendar: %s" |
|
789 |
msgstr "Calendrier distant : %s" |
|
952 | 790 |
|
953 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:218 ../extra/modules/myspace.ptl:115
|
|
954 |
msgid "Document Type"
|
|
955 |
msgstr "Type de document"
|
|
791 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:53
|
|
792 |
msgid "No content has been retrieved yet."
|
|
793 |
msgstr "Aucun contenu n'a encore été récupéré."
|
|
956 | 794 |
|
957 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:219 ../extra/modules/myspace.ptl:116 |
|
958 |
msgid "Not specified" |
|
959 |
msgstr "Non spécifié" |
|
960 |
|
|
961 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:220 ../extra/modules/myspace.ptl:117 |
|
962 |
msgid "Document Date" |
|
963 |
msgstr "Date d'émission du document" |
|
964 |
|
|
965 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:221 ../extra/modules/myspace.ptl:118 |
|
966 |
msgid "Upload" |
|
967 |
msgstr "Envoyer" |
|
968 |
|
|
969 |
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:257 |
|
970 |
msgid "Propose a file to:" |
|
971 |
msgstr "Proposer un fichier à :" |
|
972 |
|
|
973 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:23 ../extra/modules/announces_ui.ptl:40 |
|
974 |
msgid "You are about to delete this subscription." |
|
975 |
msgstr "Vous allez définitivement supprimer cet abonnement." |
|
795 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:84 ../extra/modules/events_ui.ptl:85 |
|
796 |
#, python-format |
|
797 |
msgid "Edit Remote Calendar: %s" |
|
798 |
msgstr "Modifier le calendrier distant : %s" |
|
976 | 799 |
|
977 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:30 ../extra/modules/announces_ui.ptl:47
|
|
978 |
msgid "Delete Subscription"
|
|
979 |
msgstr "Supprimer l'abonnement"
|
|
800 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:109
|
|
801 |
msgid "You are about to irrevocably delete this remote calendar."
|
|
802 |
msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce calendrier distant."
|
|
980 | 803 |
|
981 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:31 ../extra/modules/announces_ui.ptl:48
|
|
982 |
msgid "Deleting Subscription"
|
|
983 |
msgstr "Suppression de l'abonnement"
|
|
804 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:116
|
|
805 |
msgid "Delete Remote Calendar"
|
|
806 |
msgstr "Supprimer le calendrier distant"
|
|
984 | 807 |
|
985 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:59 ../extra/modules/announces_ui.ptl:315 |
|
986 |
msgid "Subscriptions" |
|
987 |
msgstr "Abonnements" |
|
808 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:117 |
|
809 |
#, python-format |
|
810 |
msgid "Deleting Remote Calendar: %s" |
|
811 |
msgstr "Suppression de lu calendrier distant : %s" |
|
988 | 812 |
|
989 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:63 ../extra/modules/announces_ui.ptl:65 |
|
990 |
msgid "Announces Subscribers" |
|
991 |
msgstr "Abonnés aux annonces" |
|
813 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:125 |
|
814 |
msgid "Calendar update has been requested, reload in a few moments" |
|
815 |
msgstr "" |
|
816 |
"Une mise à jour du calendrier a été demandée, rechargez la page dans " |
|
817 |
"quelques instants" |
|
992 | 818 |
|
993 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:131
|
|
994 |
msgid "Send email"
|
|
995 |
msgstr "Envoyer un email"
|
|
819 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:137 ../extra/modules/events_ui.ptl:340
|
|
820 |
msgid "Remote Calendars"
|
|
821 |
msgstr "Calendriers distants"
|
|
996 | 822 |
|
997 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:135 |
|
998 |
msgid "Send SMS" |
|
999 |
msgstr "Envoyer SMS" |
|
823 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:154 ../extra/modules/events_ui.ptl:155 |
|
824 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:156 ../extra/modules/events_ui.ptl:310 |
|
825 |
msgid "New Remote Calendar" |
|
826 |
msgstr "Nouveau calendrier distant" |
|
1000 | 827 |
|
1001 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:149 ../extra/modules/announces_ui.ptl:150 |
|
1002 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:163 ../extra/modules/announces_ui.ptl:192 |
|
828 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:187 ../extra/modules/events_ui.ptl:188 |
|
1003 | 829 |
#, python-format |
1004 |
msgid "Announce: %s"
|
|
1005 |
msgstr "Annonce: %s"
|
|
830 |
msgid "Event: %s"
|
|
831 |
msgstr "Événement : %s"
|
|
1006 | 832 |
|
1007 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:182 |
|
1008 |
msgid "Sending emails for announce" |
|
1009 |
msgstr "Envoi des courriels avec l'annonce" |
|
833 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:194 ../extra/modules/events_ui.ptl:235 |
|
834 |
#: ../extra/modules/events.py:121 |
|
835 |
msgid "Location" |
|
836 |
msgstr "Lieu" |
|
1010 | 837 |
|
1011 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:211 |
|
1012 |
msgid "Sending sms for announce" |
|
1013 |
msgstr "Envoi des SMS avec l'annonce" |
|
838 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:196 ../extra/modules/events_ui.ptl:238 |
|
839 |
#: ../extra/modules/events.py:123 |
|
840 |
msgid "Organizer" |
|
841 |
msgstr "Organisateur" |
|
1014 | 842 |
|
1015 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:224 ../extra/modules/announces_ui.ptl:225
|
|
843 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:217 ../extra/modules/events_ui.ptl:218
|
|
1016 | 844 |
#, python-format |
1017 |
msgid "Edit Announce: %s"
|
|
1018 |
msgstr "Modifier l'annonce: %s"
|
|
845 |
msgid "Edit Event: %s"
|
|
846 |
msgstr "Modifier l'événement : %s"
|
|
1019 | 847 |
|
1020 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:231 ../extra/modules/links_ui.ptl:57
|
|
1021 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:224
|
|
848 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:224 ../extra/modules/links_ui.ptl:57
|
|
849 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:231
|
|
1022 | 850 |
msgid "Title" |
1023 | 851 |
msgstr "Titre" |
1024 | 852 |
|
1025 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:237 |
|
1026 |
msgid "Publication Time" |
|
1027 |
msgstr "Date de publication" |
|
1028 |
|
|
1029 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:243 |
|
1030 |
msgid "Expiration Time" |
|
1031 |
msgstr "Date d'expiration" |
|
853 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:231 |
|
854 |
msgid "Start Date" |
|
855 |
msgstr "Date de début" |
|
1032 | 856 |
|
1033 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:245
|
|
1034 |
msgid "Text"
|
|
1035 |
msgstr "Texte"
|
|
857 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:233
|
|
858 |
msgid "End Date"
|
|
859 |
msgstr "Date de fin"
|
|
1036 | 860 |
|
1037 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:248
|
|
1038 |
msgid "Announce Theme"
|
|
1039 |
msgstr "Thématique"
|
|
861 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:240
|
|
862 |
msgid "More informations"
|
|
863 |
msgstr "Plus d'informations"
|
|
1040 | 864 |
|
1041 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:251
|
|
1042 |
msgid "Hidden"
|
|
1043 |
msgstr "Cachée"
|
|
865 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:243
|
|
866 |
msgid "Keywords"
|
|
867 |
msgstr "Mots-clés"
|
|
1044 | 868 |
|
1045 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:275
|
|
1046 |
msgid "You are about to irrevocably delete this announce."
|
|
1047 |
msgstr "Vous allez définitivement supprimer cette annonce."
|
|
869 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:269
|
|
870 |
msgid "You are about to irrevocably delete this event."
|
|
871 |
msgstr "Vous allez définitivement supprimer cet événement."
|
|
1048 | 872 |
|
1049 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:282
|
|
1050 |
msgid "Delete Announce"
|
|
1051 |
msgstr "Suppression d''annonce"
|
|
873 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:276
|
|
874 |
msgid "Delete Event"
|
|
875 |
msgstr "Supprimer l'événement"
|
|
1052 | 876 |
|
1053 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:283
|
|
877 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:277
|
|
1054 | 878 |
#, python-format |
1055 |
msgid "Deleting Announce: %s" |
|
1056 |
msgstr "Suppression de l'annonce: %s" |
|
1057 |
|
|
1058 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:304 |
|
1059 |
msgid "You are not allowed to access Announces Management" |
|
1060 |
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des annonces" |
|
1061 |
|
|
1062 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:314 |
|
1063 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:88 |
|
1064 |
msgid "New" |
|
1065 |
msgstr "Nouveau" |
|
1066 |
|
|
1067 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:316 ../extra/modules/announces_ui.ptl:354 |
|
1068 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:355 |
|
1069 |
msgid "Log" |
|
1070 |
msgstr "Journal" |
|
1071 |
|
|
1072 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:347 |
|
1073 |
msgid "Publication" |
|
1074 |
msgstr "publication" |
|
1075 |
|
|
1076 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:360 |
|
1077 |
msgid "Time" |
|
1078 |
msgstr "Horodatage" |
|
1079 |
|
|
1080 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:361 ../extra/modules/myspace.ptl:131 |
|
1081 |
msgid "Type" |
|
1082 |
msgstr "Type" |
|
1083 |
|
|
1084 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:408 ../extra/modules/announces_ui.ptl:409 |
|
1085 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:410 |
|
1086 |
msgid "New Announce" |
|
1087 |
msgstr "Nouvelle Annonce" |
|
879 |
msgid "Deleting Event: %s" |
|
880 |
msgstr "Suppression de l'événement : %s" |
|
1088 | 881 |
|
1089 |
#: ../extra/modules/template.py:81 |
|
1090 |
msgid "Assistance text next to errors" |
|
1091 |
msgstr "Texte d'assistance à côté des erreurs" |
|
882 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:288 ../extra/modules/events_ui.ptl:302 |
|
883 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:306 ../extra/modules/events_ui.ptl:317 |
|
884 |
#: ../extra/auquotidien.py:48 |
|
885 |
msgid "Events" |
|
886 |
msgstr "Événements" |
|
1092 | 887 |
|
1093 |
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:26
|
|
1094 |
msgid "Welcome on Au Quotidien back office interface"
|
|
1095 |
msgstr "Bienvenue sur le back office de Au Quotidien"
|
|
888 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:299
|
|
889 |
msgid "You are not allowed to access Events Management"
|
|
890 |
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des événements"
|
|
1096 | 891 |
|
1097 |
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:57 |
|
1098 |
msgid "Forms in your care" |
|
1099 |
msgstr "Formulaires à votre charge" |
|
892 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:309 ../extra/modules/events_ui.ptl:375 |
|
893 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:376 ../extra/modules/events_ui.ptl:377 |
|
894 |
msgid "New Event" |
|
895 |
msgstr "Nouvel événement" |
|
1100 | 896 |
|
1101 |
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:69 ../extra/modules/backoffice.ptl:82 |
|
1102 |
#, python-format |
|
1103 |
msgid ": %(pending)s open on %(total)s" |
|
1104 |
msgstr ": %(pending)s ouverts sur %(total)s" |
|
897 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:320 |
|
898 |
msgid "There is no event defined at the moment." |
|
899 |
msgstr "Il n'y a pas d'événement défini pour le moment." |
|
1105 | 900 |
|
1106 |
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:78 ../extra/modules/forms_ui.ptl:123 |
|
1107 |
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:152 |
|
1108 |
msgid "Misc" |
|
1109 |
msgstr "Divers" |
|
901 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:343 |
|
902 |
msgid "There is no remote calendars defined at the moment." |
|
903 |
msgstr "Il n'y a pas de calendrier distant défini pour le moment." |
|
1110 | 904 |
|
1111 | 905 |
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:33 ../extra/modules/links_ui.ptl:34 |
1112 | 906 |
#, python-format |
... | ... | |
1118 | 912 |
msgid "Edit Link: %s" |
1119 | 913 |
msgstr "Modifier le lien: %s" |
1120 | 914 |
|
1121 |
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:59 ../extra/modules/events_ui.ptl:93 |
|
1122 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:198 ../extra/modules/events_ui.ptl:229 |
|
1123 |
#: ../extra/modules/connectors.py:28 |
|
1124 |
msgid "URL" |
|
1125 |
msgstr "URL" |
|
1126 |
|
|
1127 | 915 |
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:61 |
1128 | 916 |
msgid "Leave empty to create a title" |
1129 | 917 |
msgstr "Laisser vide pour créer un titre" |
... | ... | |
1141 | 929 |
msgid "Deleting Link: %s" |
1142 | 930 |
msgstr "Suppression du lien : %s" |
1143 | 931 |
|
932 |
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:93 ../extra/modules/links_ui.ptl:105 |
|
933 |
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:109 ../extra/auquotidien.py:45 |
|
934 |
msgid "Links" |
|
935 |
msgstr "Liens" |
|
936 |
|
|
1144 | 937 |
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:102 |
1145 | 938 |
msgid "You are not allowed to access Links Management" |
1146 | 939 |
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des liens" |
... | ... | |
1150 | 943 |
msgid "New Link" |
1151 | 944 |
msgstr "Nouveau lien" |
1152 | 945 |
|
1153 |
#: ../extra/modules/payments.py:88
|
|
1154 |
msgid "Payment"
|
|
1155 |
msgstr "Paiement"
|
|
946 |
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:35
|
|
947 |
msgid "Disable Form"
|
|
948 |
msgstr "Désactiver le formulaire"
|
|
1156 | 949 |
|
1157 |
#: ../extra/modules/payments.py:99 |
|
1158 |
#, python-format |
|
1159 |
msgid "Payable to %(regie)s by %(roles)s" |
|
1160 |
msgstr "Payable à %(regie)s par %(role)s" |
|
950 |
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:47 |
|
951 |
msgid "No available options" |
|
952 |
msgstr "Pas d'options disponibles" |
|
1161 | 953 |
|
1162 |
#: ../extra/modules/payments.py:103 |
|
1163 |
msgid "Payable (not completed)" |
|
1164 |
msgstr "Payable (non complété)" |
|
954 |
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:64 ../extra/modules/forms_ui.ptl:67 |
|
955 |
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:70 ../extra/auquotidien.py:37 |
|
956 |
msgid "Forms" |
|
957 |
msgstr "Formulaires" |
|
1165 | 958 |
|
1166 |
#: ../extra/modules/payments.py:115 |
|
1167 |
msgid "Amount" |
|
1168 |
msgstr "Montant" |
|
959 |
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:123 ../extra/modules/forms_ui.ptl:152 |
|
960 |
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:78 |
|
961 |
msgid "Misc" |
|
962 |
msgstr "Divers" |
|
1169 | 963 |
|
1170 |
#: ../extra/modules/payments.py:117
|
|
1171 |
msgid "By"
|
|
1172 |
msgstr "Par"
|
|
964 |
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:144
|
|
965 |
msgid "Available Forms"
|
|
966 |
msgstr "Formulaires désactivés"
|
|
1173 | 967 |
|
1174 |
#: ../extra/modules/payments.py:119
|
|
1175 |
msgid "Add Role"
|
|
1176 |
msgstr "Ajouter un rôle"
|
|
968 |
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:146
|
|
969 |
msgid "Click on forms to enable them."
|
|
970 |
msgstr "Cliquez sur les formulaires pour les activer."
|
|
1177 | 971 |
|
1178 |
#: ../extra/modules/payments.py:123
|
|
1179 |
msgid "Sender"
|
|
1180 |
msgstr "Expéditeur"
|
|
972 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:25
|
|
973 |
msgid "Au Quotidien"
|
|
974 |
msgstr "Au Quotidien"
|
|
1181 | 975 |
|
1182 |
#: ../extra/modules/payments.py:124
|
|
1183 |
msgid "Receiver"
|
|
1184 |
msgstr "Destinataire"
|
|
976 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:29
|
|
977 |
msgid "Welcome on Au Quotidien administration interface"
|
|
978 |
msgstr "Bienvenue sur l'interface d'administration de Au Quotidien"
|
|
1185 | 979 |
|
1186 |
#: ../extra/modules/payments.py:129 |
|
1187 |
msgid "Status while waiting validation" |
|
1188 |
msgstr "Statut en attendant validation" |
|
980 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:37 ../extra/modules/admin.ptl:40 |
|
981 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:41 ../extra/modules/admin.ptl:84 |
|
982 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:122 ../extra/modules/admin.ptl:150 |
|
983 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:176 ../extra/modules/admin.ptl:200 |
|
984 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:235 ../extra/modules/admin.ptl:261 |
|
985 |
msgid "Control Panel" |
|
986 |
msgstr "Panneau de contrôle" |
|
1189 | 987 |
|
1190 |
#: ../extra/modules/payments.py:133 |
|
1191 |
msgid "Regie" |
|
1192 |
msgstr "Régie" |
|
988 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:44 ../extra/modules/admin.ptl:85 |
|
989 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:86 ../extra/modules/admin.ptl:87 |
|
990 |
msgid "Announces Options" |
|
991 |
msgstr "Options des annonces" |
|
1193 | 992 |
|
1194 |
#: ../extra/modules/payments.py:220 |
|
1195 |
msgid "Payment Validation" |
|
1196 |
msgstr "Validation du paiement" |
|
993 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:45 ../extra/modules/admin.ptl:123 |
|
994 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:124 ../extra/modules/admin.ptl:125 |
|
995 |
msgid "Permissions" |
|
996 |
msgstr "Permissions" |
|
1197 | 997 |
|
1198 |
#: ../extra/modules/payments.py:230 |
|
1199 |
msgid "Wait for payment validation" |
|
1200 |
msgstr "En attente de la validation du paiement" |
|
998 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:46 ../extra/modules/admin.ptl:137 |
|
999 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:151 ../extra/modules/admin.ptl:152 |
|
1000 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:153 |
|
1001 |
msgid "Event Keywords" |
|
1002 |
msgstr "Mots-clés des événements" |
|
1201 | 1003 |
|
1202 |
#: ../extra/modules/payments.py:238 |
|
1203 |
msgid "Status once validated" |
|
1204 |
msgstr "Statut après validation" |
|
1004 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:47 ../extra/modules/admin.ptl:163 |
|
1005 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:177 ../extra/modules/admin.ptl:178 |
|
1006 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:179 ../extra/modules/myspace.ptl:590 |
|
1007 |
msgid "Announce Themes" |
|
1008 |
msgstr "Thématiques des annonces" |
|
1205 | 1009 |
|
1206 |
#. TODO: Here return success message
|
|
1207 |
#: ../extra/modules/payments.py:278
|
|
1208 |
msgid "Payment succeeded"
|
|
1209 |
msgstr "Paiement terminé"
|
|
1010 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:48 ../extra/modules/admin.ptl:201
|
|
1011 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:202 ../extra/modules/admin.ptl:203
|
|
1012 |
msgid "Drupal Integration"
|
|
1013 |
msgstr "Intégration Drupal"
|
|
1210 | 1014 |
|
1211 |
#. TODO: here return failure message
|
|
1212 |
#: ../extra/modules/payments.py:281
|
|
1213 |
msgid "Payment failed"
|
|
1214 |
msgstr "Paiement refusé"
|
|
1015 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:49 ../extra/modules/admin.ptl:236
|
|
1016 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:237 ../extra/modules/admin.ptl:238
|
|
1017 |
msgid "eZ publish / LDAP Integration"
|
|
1018 |
msgstr "Intégration eZ publish / LDAP"
|
|
1215 | 1019 |
|
1216 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:36 |
|
1217 |
msgid "Category Name" |
|
1218 |
msgstr "Nom de la cagérorie" |
|
1020 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:50 ../extra/modules/admin.ptl:251 |
|
1021 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:262 ../extra/modules/admin.ptl:263 |
|
1022 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:264 |
|
1023 |
msgid "Strongbox Support" |
|
1024 |
msgstr "Gestion de coffres-forts" |
|
1219 | 1025 |
|
1220 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:41
|
|
1221 |
msgid "Position on homepage"
|
|
1222 |
msgstr "Position sur la page d'accueil"
|
|
1026 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:56
|
|
1027 |
msgid "Invalid value"
|
|
1028 |
msgstr "Valeur invalide"
|
|
1223 | 1029 |
|
1224 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:43 |
|
1225 |
msgid "First Column" |
|
1226 |
msgstr "Première colonne" |
|
1030 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:68 |
|
1031 |
#, python-format |
|
1032 |
msgid "You must also <a href=\"%s\">configure your SMS provider</a>" |
|
1033 |
msgstr "Vous devez aussi <a href=\"%s\">configurer un fournisseur de SMS</a>" |
|
1227 | 1034 |
|
1228 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:44
|
|
1229 |
msgid "Second Column"
|
|
1230 |
msgstr "Seconde colonne"
|
|
1035 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:70
|
|
1036 |
msgid "SMS support"
|
|
1037 |
msgstr "Support des SMS"
|
|
1231 | 1038 |
|
1232 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:45
|
|
1233 |
msgid "Sidebar"
|
|
1234 |
msgstr "Barre latérale"
|
|
1039 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:72
|
|
1040 |
msgid "Mask for mobile numbers"
|
|
1041 |
msgstr "Masque pour les numéros de mobiles"
|
|
1235 | 1042 |
|
1236 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:46
|
|
1237 |
msgid "None"
|
|
1238 |
msgstr "Aucun"
|
|
1043 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:73
|
|
1044 |
msgid "example: 06XXXXXXXX"
|
|
1045 |
msgstr "par exemple: 06XXXXXXXX"
|
|
1239 | 1046 |
|
1240 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:48
|
|
1241 |
msgid "Limit number of items displayed on homepage"
|
|
1242 |
msgstr "Limite au nombre d'éléments affichés sur la page d'accueil"
|
|
1047 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:97
|
|
1048 |
msgid "Admin role for forms"
|
|
1049 |
msgstr "Rôle d'administration des formulaires"
|
|
1243 | 1050 |
|
1244 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:65 |
|
1245 |
msgid "This name is already used" |
|
1246 |
msgstr "Ce nom est déjà utilisé" |
|
1051 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:99 ../extra/modules/admin.ptl:102 |
|
1052 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:105 ../extra/modules/admin.ptl:108 |
|
1053 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:111 ../extra/modules/admin.ptl:114 |
|
1054 |
msgid "Nobody" |
|
1055 |
msgstr "Personne" |
|
1247 | 1056 |
|
1248 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:84 |
|
1249 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:87 |
|
1250 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:107 |
|
1251 |
msgid "Categories" |
|
1252 |
msgstr "Catégories" |
|
1057 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:100 |
|
1058 |
msgid "Admin role for events" |
|
1059 |
msgstr "Rôle d'administration des événements" |
|
1253 | 1060 |
|
1254 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:102 |
|
1255 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:103 |
|
1256 |
msgid "New Category" |
|
1257 |
msgstr "Nouvelle catégorie" |
|
1061 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:103 |
|
1062 |
msgid "Admin role for links" |
|
1063 |
msgstr "Rôle d'administration des liens" |
|
1064 |
|
|
1065 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:106 |
|
1066 |
msgid "Admin role for announces" |
|
1067 |
msgstr "Rôle d'administration des annonces" |
|
1068 |
|
|
1069 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:109 |
|
1070 |
msgid "Admin role for payments" |
|
1071 |
msgstr "Rôle d'administration des paiements" |
|
1072 |
|
|
1073 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:112 |
|
1074 |
msgid "Admin role for strongbox" |
|
1075 |
msgstr "Rôle d'administration des coffres-forts" |
|
1076 |
|
|
1077 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:140 |
|
1078 |
msgid "Add Keyword" |
|
1079 |
msgstr "Ajouter un mot-clé" |
|
1080 |
|
|
1081 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:166 |
|
1082 |
msgid "Add Theme" |
|
1083 |
msgstr "Ajouter une thématique" |
|
1084 |
|
|
1085 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:189 |
|
1086 |
msgid "IP Address of Drupal" |
|
1087 |
msgstr "Adresse IP de Drupal" |
|
1088 |
|
|
1089 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:191 |
|
1090 |
msgid "Empty for disabled authentication" |
|
1091 |
msgstr "Vide pour désactiver l'authentification" |
|
1092 |
|
|
1093 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:213 |
|
1094 |
msgid "LDAP URL" |
|
1095 |
msgstr "URL du serveur LDAP" |
|
1096 |
|
|
1097 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:215 |
|
1098 |
msgid "Empty to disable eZ/LDAP support" |
|
1099 |
msgstr "si vide, désactive la gestion eZ/LDAP" |
|
1100 |
|
|
1101 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:216 |
|
1102 |
msgid "LDAP Admin Bind DN" |
|
1103 |
msgstr "DN de l'administrateur LDAP" |
|
1104 |
|
|
1105 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:218 |
|
1106 |
msgid "LDAP Admin Bind Password" |
|
1107 |
msgstr "Mot de passe de l'administrateur LDAP" |
|
1108 |
|
|
1109 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:220 |
|
1110 |
msgid "LDAP Base DN" |
|
1111 |
msgstr "DN de base" |
|
1112 |
|
|
1113 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:222 |
|
1114 |
msgid "LDAP DN Template" |
|
1115 |
msgstr "Modèle de DN" |
|
1116 |
|
|
1117 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:224 |
|
1118 |
msgid "Use Auth-DN header only from this IP" |
|
1119 |
msgstr "Utiliser l'entête Auth-DN uniquement depuis cette IP" |
|
1120 |
|
|
1121 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:226 |
|
1122 |
msgid "Empty to disable IP filtering" |
|
1123 |
msgstr "Vide pour désactiver le filtrage sur l'IP" |
|
1124 |
|
|
1125 |
#: ../extra/modules/events.py:60 |
|
1126 |
#, python-format |
|
1127 |
msgid "On %(month_start)s %(day_start)s and %(day_end)s" |
|
1128 |
msgstr "Les %(day_start)s et %(day_end)s %(month_start)s" |
|
1129 |
|
|
1130 |
#: ../extra/modules/events.py:62 |
|
1131 |
#, python-format |
|
1132 |
msgid "On %(month_start)s %(day_start)s and %(month_end)s %(day_end)s" |
|
1133 |
msgstr "Les %(day_start)s %(month_start)s et %(day_end)s %(month_end)s" |
|
1134 |
|
|
1135 |
#. same year |
|
1136 |
#. same month |
|
1137 |
#: ../extra/modules/events.py:66 |
|
1138 |
#, python-format |
|
1139 |
msgid "From %(month_start)s %(day_start)s to %(day_end)s" |
|
1140 |
msgstr "Du %(day_start)s au %(day_end)s %(month_start)s" |
|
1141 |
|
|
1142 |
#: ../extra/modules/events.py:68 |
|
1143 |
#, python-format |
|
1144 |
msgid "From %(month_start)s %(day_start)s to %(month_end)s %(day_end)s" |
|
1145 |
msgstr "Du %(day_start)s %(month_start)s au %(day_end)s %(month_end)s" |
|
1146 |
|
|
1147 |
#: ../extra/modules/events.py:71 |
|
1148 |
#, python-format |
|
1149 |
msgid "" |
|
1150 |
"From %(month_start)s %(day_start)s %(year_start)s to %(month_end)s " |
|
1151 |
"%(day_end)s %(year_end)s" |
|
1152 |
msgstr "" |
|
1153 |
"Du %(day_start)s %(month_start)s %(year_start)s au %(day_end)s %(month_end)s " |
|
1154 |
"%(year_end)s" |
|
1155 |
|
|
1156 |
#: ../extra/modules/events.py:74 |
|
1157 |
#, python-format |
|
1158 |
msgid "On %(month_start)s %(day_start)s" |
|
1159 |
msgstr "Le %(day_start)s %(month_start)s" |
|
1160 |
|
|
1161 |
#: ../extra/modules/events.py:136 ../extra/modules/events.py:139 |
|
1162 |
msgid "More information" |
|
1163 |
msgstr "Plus d'informations" |
|
1164 |
|
|
1165 |
#: ../extra/modules/events.py:178 |
|
1166 |
#, python-format |
|
1167 |
msgid "HTTP Error %s on download" |
|
1168 |
msgstr "Erreur HTTP %s au téléchargement" |
|
1169 |
|
|
1170 |
#: ../extra/modules/events.py:182 |
|
1171 |
msgid "Error on download" |
|
1172 |
msgstr "Erreur au téléchargement" |
|
1173 |
|
|
1174 |
#: ../extra/modules/events.py:197 |
|
1175 |
msgid "Failed to parse file" |
|
1176 |
msgstr "Erreur à l'analyse du fichier" |
|
1177 |
|
|
1178 |
#: ../extra/modules/events.py:238 |
|
1179 |
msgid "All Public" |
|
1180 |
msgstr "Tout public" |
|
1181 |
|
|
1182 |
#: ../extra/modules/events.py:238 |
|
1183 |
msgid "Adults" |
|
1184 |
msgstr "Adultes" |
|
1185 |
|
|
1186 |
#: ../extra/modules/events.py:238 |
|
1187 |
msgid "Children" |
|
1188 |
msgstr "Enfants" |
|
1189 |
|
|
1190 |
#: ../extra/modules/events.py:238 |
|
1191 |
msgid "Free" |
|
1192 |
msgstr "Gratuit" |
|
1258 | 1193 |
|
1259 | 1194 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:34 ../extra/modules/myspace.ptl:38 |
1260 | 1195 |
msgid "Invoices" |
... | ... | |
1279 | 1214 |
msgid "Pay" |
1280 | 1215 |
msgstr "Payer" |
1281 | 1216 |
|
1217 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:131 ../extra/modules/announces_ui.ptl:361 |
|
1218 |
msgid "Type" |
|
1219 |
msgstr "Type" |
|
1220 |
|
|
1282 | 1221 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:131 |
1283 | 1222 |
msgid "Expiration" |
1284 | 1223 |
msgstr "Expiration" |
... | ... | |
1327 | 1266 |
msgid "Open Strongbox Management" |
1328 | 1267 |
msgstr "Gestion du coffre-fort" |
1329 | 1268 |
|
1269 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:368 ../extra/modules/myspace.ptl:420 |
|
1270 |
msgid "My Profile" |
|
1271 |
msgstr "Mon profil" |
|
1272 |
|
|
1330 | 1273 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:370 ../extra/modules/myspace.ptl:416 |
1331 | 1274 |
msgid "My Forms" |
1332 | 1275 |
msgstr "Mes formulaires" |
... | ... | |
1347 | 1290 |
msgid "Admin" |
1348 | 1291 |
msgstr "Admin" |
1349 | 1292 |
|
1293 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:398 |
|
1294 |
msgid "" |
|
1295 |
"You can delete your account freely from the services portal. This action is " |
|
1296 |
"irreversible; it will destruct your personal datas and destruct the access " |
|
1297 |
"to your request history." |
|
1298 |
msgstr "" |
|
1299 |
"Vous pouvez à tout moment supprimer votre compte du portail de démarche. " |
|
1300 |
"Cette suppression est définitive et entrainera la destruction de vos " |
|
1301 |
"données personnelles et la perte de l'accès à votre historique de " |
|
1302 |
"demandes." |
|
1303 |
|
|
1304 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:401 |
|
1305 |
msgid "Delete My Account" |
|
1306 |
msgstr "Supprimer mon compte" |
|
1307 |
|
|
1350 | 1308 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:413 |
1351 | 1309 |
msgid "Edit my Subscription to Announces" |
1352 | 1310 |
msgstr "Modifier mon abonnement aux annonces" |
1353 | 1311 |
|
1312 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:435 |
|
1313 |
msgid "Empty profile" |
|
1314 |
msgstr "Profil vide" |
|
1315 |
|
|
1354 | 1316 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:444 |
1355 | 1317 |
msgid "Edit My Profile" |
1356 | 1318 |
msgstr "Modifier mon profil" |
... | ... | |
1367 | 1329 |
msgid "Edit Profile" |
1368 | 1330 |
msgstr "Modifier mon profil" |
1369 | 1331 |
|
1332 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:490 |
|
1333 |
msgid "New Password" |
|
1334 |
msgstr "Nouveau mot de passe" |
|
1335 |
|
|
1336 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:492 |
|
1337 |
msgid "New Password (confirm)" |
|
1338 |
msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" |
|
1339 |
|
|
1370 | 1340 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:495 ../extra/modules/myspace.ptl:512 |
1371 | 1341 |
msgid "Change Password" |
1372 | 1342 |
msgstr "Changer le mot de passe" |
1373 | 1343 |
|
1374 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:590 ../extra/modules/admin.ptl:47 |
|
1375 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:163 ../extra/modules/admin.ptl:177 |
|
1376 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:178 ../extra/modules/admin.ptl:179 |
|
1377 |
msgid "Announce Themes" |
|
1378 |
msgstr "Thématiques des annonces" |
|
1344 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:506 |
|
1345 |
msgid "Passwords do not match" |
|
1346 |
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" |
|
1347 |
|
|
1348 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:533 |
|
1349 |
msgid "Register" |
|
1350 |
msgstr "S'inscrire" |
|
1351 |
|
|
1352 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:548 |
|
1353 |
msgid "Welcome" |
|
1354 |
msgstr "Bienvenue" |
|
1355 |
|
|
1356 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:559 |
|
1357 |
msgid "Are you really sure you want to remove your account?" |
|
1358 |
msgstr "Êtes-vous vraiment sûr/e de vouloir supprimer votre compte ?" |
|
1359 |
|
|
1360 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:560 |
|
1361 |
msgid "Remove my account" |
|
1362 |
msgstr "Supprimer mon compte" |
|
1363 |
|
|
1364 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:573 |
|
1365 |
msgid "Removing Account" |
|
1366 |
msgstr "Suppression du compte" |
|
1379 | 1367 |
|
1380 | 1368 |
#: ../extra/modules/myspace.ptl:609 |
1381 | 1369 |
msgid "Announce Subscription" |
1382 | 1370 |
msgstr "Abonnement aux annonces" |
1383 | 1371 |
|
1384 |
#: ../extra/modules/ezldap.py:54 |
|
1385 |
msgid "This email already has an account." |
|
1386 |
msgstr "Ce courriel correspond déjà à un compte." |
|
1372 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:36 |
|
1373 |
msgid "Category Name" |
|
1374 |
msgstr "Nom de la cagérorie" |
|
1375 |
|
|
1376 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:41 |
|
1377 |
msgid "Position on homepage" |
|
1378 |
msgstr "Position sur la page d'accueil" |
|
1379 |
|
|
1380 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:43 |
|
1381 |
msgid "First Column" |
|
1382 |
msgstr "Première colonne" |
|
1383 |
|
|
1384 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:44 |
|
1385 |
msgid "Second Column" |
|
1386 |
msgstr "Seconde colonne" |
|
1387 |
|
|
1388 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:45 |
|
1389 |
msgid "Sidebar" |
|
1390 |
msgstr "Barre latérale" |
|
1391 |
|
|
1392 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:46 |
|
1393 |
msgid "None" |
|
1394 |
msgstr "Aucun" |
|
1395 |
|
|
1396 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:48 |
|
1397 |
msgid "Limit number of items displayed on homepage" |
|
1398 |
msgstr "Limite au nombre d'éléments affichés sur la page d'accueil" |
|
1399 |
|
|
1400 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:65 |
|
1401 |
msgid "This name is already used" |
|
1402 |
msgstr "Ce nom est déjà utilisé" |
|
1403 |
|
|
1404 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:84 |
|
1405 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:87 |
|
1406 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:107 |
|
1407 |
msgid "Categories" |
|
1408 |
msgstr "Catégories" |
|
1409 |
|
|
1410 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:88 |
|
1411 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:314 |
|
1412 |
msgid "New" |
|
1413 |
msgstr "Nouveau" |
|
1414 |
|
|
1415 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:102 |
|
1416 |
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:103 |
|
1417 |
msgid "New Category" |
|
1418 |
msgstr "Nouvelle catégorie" |
|
1387 | 1419 |
|
1388 | 1420 |
#: ../extra/modules/announces.py:170 |
1389 | 1421 |
msgid "Publication of announce to subscriber" |
... | ... | |
1411 | 1443 |
"Ceci est une annonce qui vous est envoyée par votre ville, vous pouvez\n" |
1412 | 1444 |
"choisir de ne plus recevoir ces messages sur le site web de la ville.\n" |
1413 | 1445 |
|
1414 |
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:35 |
|
1415 |
msgid "Disable Form" |
|
1416 |
msgstr "Désactiver le formulaire" |
|
1417 |
|
|
1418 |
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:47 |
|
1419 |
msgid "No available options" |
|
1420 |
msgstr "Pas d'options disponibles" |
|
1421 |
|
|
1422 |
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:133 ../extra/modules/payments_ui.ptl:49 |
|
1423 |
msgid "options" |
|
1424 |
msgstr "options" |
|
1446 |
#: ../extra/auquotidien.py:39 |
|
1447 |
msgid "Pending Forms" |
|
1448 |
msgstr "Formulaires en attente" |
|
1425 | 1449 |
|
1426 |
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:144
|
|
1427 |
msgid "Available Forms"
|
|
1428 |
msgstr "Formulaires désactivés"
|
|
1450 |
#: ../extra/auquotidien.py:54
|
|
1451 |
msgid "Strong Box"
|
|
1452 |
msgstr "Coffre-fort"
|
|
1429 | 1453 |
|
1430 |
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:146
|
|
1431 |
msgid "Click on forms to enable them."
|
|
1432 |
msgstr "Cliquez sur les formulaires pour les activer."
|
|
1454 |
#: ../extra/modules/form.py:24
|
|
1455 |
msgid "Or use previous file"
|
|
1456 |
msgstr "Ou conserver le fichier courant"
|
|
1433 | 1457 |
|
1434 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:28
|
|
1435 |
msgid "Update"
|
|
1436 |
msgstr "Mise à jour"
|
|
1458 |
#: ../extra/modules/form.py:30
|
|
1459 |
msgid "Use file from strongbox"
|
|
1460 |
msgstr "Utiliser un fichier du coffre-fort"
|
|
1437 | 1461 |
|
1438 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:40 ../extra/modules/events_ui.ptl:41
|
|
1462 |
#: ../extra/modules/form.py:65
|
|
1439 | 1463 |
#, python-format |
1440 |
msgid "Remote Calendar: %s"
|
|
1441 |
msgstr "Calendrier distant : %s"
|
|
1464 |
msgid "Or use previously uploaded file (%s)"
|
|
1465 |
msgstr "Ou utiliser le fichier précédemment uploadé (%s)"
|
|
1442 | 1466 |
|
1443 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:53
|
|
1444 |
msgid "No content has been retrieved yet."
|
|
1445 |
msgstr "Aucun contenu n'a encore été récupéré."
|
|
1467 |
#: ../extra-authentic/fields.py:6
|
|
1468 |
msgid "Name"
|
|
1469 |
msgstr "Nom"
|
|
1446 | 1470 |
|
1447 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:84 ../extra/modules/events_ui.ptl:85 |
|
1448 |
#, python-format |
|
1449 |
msgid "Edit Remote Calendar: %s" |
|
1450 |
msgstr "Modifier le calendrier distant : %s" |
|
1471 |
#: ../extra-authentic/fields.py:8 |
|
1472 |
msgid "First Name" |
|
1473 |
msgstr "Prénom" |
|
1451 | 1474 |
|
1452 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:109
|
|
1453 |
msgid "You are about to irrevocably delete this remote calendar."
|
|
1454 |
msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce calendrier distant."
|
|
1475 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:23 ../extra/modules/announces_ui.ptl:40
|
|
1476 |
msgid "You are about to delete this subscription."
|
|
1477 |
msgstr "Vous allez définitivement supprimer cet abonnement."
|
|
1455 | 1478 |
|
1456 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:116
|
|
1457 |
msgid "Delete Remote Calendar"
|
|
1458 |
msgstr "Supprimer le calendrier distant"
|
|
1479 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:30 ../extra/modules/announces_ui.ptl:47
|
|
1480 |
msgid "Delete Subscription"
|
|
1481 |
msgstr "Supprimer l'abonnement"
|
|
1459 | 1482 |
|
1460 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:117 |
|
1461 |
#, python-format |
|
1462 |
msgid "Deleting Remote Calendar: %s" |
|
1463 |
msgstr "Suppression de lu calendrier distant : %s" |
|
1483 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:31 ../extra/modules/announces_ui.ptl:48 |
|
1484 |
msgid "Deleting Subscription" |
|
1485 |
msgstr "Suppression de l'abonnement" |
|
1464 | 1486 |
|
1465 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:125 |
|
1466 |
msgid "Calendar update has been requested, reload in a few moments" |
|
1467 |
msgstr "" |
|
1468 |
"Une mise à jour du calendrier a été demandée, rechargez la page dans " |
|
1469 |
"quelques instants" |
|
1487 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:59 ../extra/modules/announces_ui.ptl:315 |
|
1488 |
msgid "Subscriptions" |
|
1489 |
msgstr "Abonnements" |
|
1470 | 1490 |
|
1471 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:137 ../extra/modules/events_ui.ptl:340
|
|
1472 |
msgid "Remote Calendars"
|
|
1473 |
msgstr "Calendriers distants"
|
|
1491 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:63 ../extra/modules/announces_ui.ptl:65
|
|
1492 |
msgid "Announces Subscribers"
|
|
1493 |
msgstr "Abonnés aux annonces"
|
|
1474 | 1494 |
|
1475 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:154 ../extra/modules/events_ui.ptl:155 |
|
1476 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:156 ../extra/modules/events_ui.ptl:310 |
|
1477 |
msgid "New Remote Calendar" |
|
1478 |
msgstr "Nouveau calendrier distant" |
|
1495 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:131 |
|
1496 |
msgid "Send email" |
|
1497 |
msgstr "Envoyer un email" |
|
1479 | 1498 |
|
1480 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:187 ../extra/modules/events_ui.ptl:188 |
|
1499 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:135 |
|
1500 |
msgid "Send SMS" |
|
1501 |
msgstr "Envoyer SMS" |
|
1502 |
|
|
1503 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:149 ../extra/modules/announces_ui.ptl:150 |
|
1504 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:163 ../extra/modules/announces_ui.ptl:192 |
|
1481 | 1505 |
#, python-format |
1482 |
msgid "Event: %s"
|
|
1483 |
msgstr "Événement : %s"
|
|
1506 |
msgid "Announce: %s"
|
|
1507 |
msgstr "Annonce: %s"
|
|
1484 | 1508 |
|
1485 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:194 ../extra/modules/events_ui.ptl:235 |
|
1486 |
#: ../extra/modules/events.py:121 |
|
1487 |
msgid "Location" |
|
1488 |
msgstr "Lieu" |
|
1509 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:182 |
|
1510 |
msgid "Sending emails for announce" |
|
1511 |
msgstr "Envoi des courriels avec l'annonce" |
|
1489 | 1512 |
|
1490 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:196 ../extra/modules/events_ui.ptl:238 |
|
1491 |
#: ../extra/modules/events.py:123 |
|
1492 |
msgid "Organizer" |
|
1493 |
msgstr "Organisateur" |
|
1513 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:211 |
|
1514 |
msgid "Sending sms for announce" |
|
1515 |
msgstr "Envoi des SMS avec l'annonce" |
|
1494 | 1516 |
|
1495 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:217 ../extra/modules/events_ui.ptl:218
|
|
1517 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:224 ../extra/modules/announces_ui.ptl:225
|
|
1496 | 1518 |
#, python-format |
1497 |
msgid "Edit Event: %s"
|
|
1498 |
msgstr "Modifier l'événement : %s"
|
|
1519 |
msgid "Edit Announce: %s"
|
|
1520 |
msgstr "Modifier l'annonce: %s"
|
|
1499 | 1521 |
|
1500 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:231
|
|
1501 |
msgid "Start Date"
|
|
1502 |
msgstr "Date de début"
|
|
1522 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:237
|
|
1523 |
msgid "Publication Time"
|
|
1524 |
msgstr "Date de publication"
|
|
1503 | 1525 |
|
1504 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:233
|
|
1505 |
msgid "End Date"
|
|
1506 |
msgstr "Date de fin"
|
|
1526 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:243
|
|
1527 |
msgid "Expiration Time"
|
|
1528 |
msgstr "Date d'expiration"
|
|
1507 | 1529 |
|
1508 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:240
|
|
1509 |
msgid "More informations"
|
|
1510 |
msgstr "Plus d'informations"
|
|
1530 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:245
|
|
1531 |
msgid "Text"
|
|
1532 |
msgstr "Texte"
|
|
1511 | 1533 |
|
1512 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:243
|
|
1513 |
msgid "Keywords"
|
|
1514 |
msgstr "Mots-clés"
|
|
1534 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:248
|
|
1535 |
msgid "Announce Theme"
|
|
1536 |
msgstr "Thématique"
|
|
1515 | 1537 |
|
1516 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:269
|
|
1517 |
msgid "You are about to irrevocably delete this event."
|
|
1518 |
msgstr "Vous allez définitivement supprimer cet événement."
|
|
1538 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:251
|
|
1539 |
msgid "Hidden"
|
|
1540 |
msgstr "Cachée"
|
|
1519 | 1541 |
|
1520 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:276
|
|
1521 |
msgid "Delete Event"
|
|
1522 |
msgstr "Supprimer l'événement"
|
|
1542 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:275
|
|
1543 |
msgid "You are about to irrevocably delete this announce."
|
|
1544 |
msgstr "Vous allez définitivement supprimer cette annonce."
|
|
1523 | 1545 |
|
1524 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:277 |
|
1546 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:282 |
|
1547 |
msgid "Delete Announce" |
|
1548 |
msgstr "Suppression d''annonce" |
|
1549 |
|
|
1550 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:283 |
|
1525 | 1551 |
#, python-format |
1526 |
msgid "Deleting Event: %s"
|
|
1527 |
msgstr "Suppression de l'événement : %s"
|
|
1552 |
msgid "Deleting Announce: %s"
|
|
1553 |
msgstr "Suppression de l'annonce: %s"
|
|
1528 | 1554 |
|
1529 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:299
|
|
1530 |
msgid "You are not allowed to access Events Management"
|
|
1531 |
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des événements"
|
|
1555 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:304
|
|
1556 |
msgid "You are not allowed to access Announces Management"
|
|
1557 |
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des annonces"
|
|
1532 | 1558 |
|
1533 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:309 ../extra/modules/events_ui.ptl:375
|
|
1534 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:376 ../extra/modules/events_ui.ptl:377
|
|
1535 |
msgid "New Event"
|
|
1536 |
msgstr "Nouvel événement"
|
|
1559 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:316 ../extra/modules/announces_ui.ptl:354
|
|
1560 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:355
|
|
1561 |
msgid "Log"
|
|
1562 |
msgstr "Journal"
|
|
1537 | 1563 |
|
1538 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:320
|
|
1539 |
msgid "There is no event defined at the moment."
|
|
1540 |
msgstr "Il n'y a pas d'événement défini pour le moment."
|
|
1564 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:347
|
|
1565 |
msgid "Publication"
|
|
1566 |
msgstr "publication"
|
|
1541 | 1567 |
|
1542 |
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:343 |
|
1543 |
msgid "There is no remote calendars defined at the moment." |
|
1544 |
msgstr "Il n'y a pas de calendrier distant défini pour le moment." |
|
1545 |
|
|
1546 |
#: ../extra-authentic/fields.py:6 |
|
1547 |
msgid "Name" |
|
1548 |
msgstr "Nom" |
|
1549 |
|
|
1550 |
#: ../extra/modules/connectors.py:14 |
|
1551 |
msgid "Connector to CivilNet" |
|
1552 |
msgstr "Connecteur vers CivilNet" |
|
1553 |
|
|
1554 |
#: ../extra/modules/connectors.py:21 |
|
1555 |
msgid "Connection to CivilNet" |
|
1556 |
msgstr "Connexion vers CivilNet" |
|
1557 |
|
|
1558 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:29 |
|
1559 |
#, python-format |
|
1560 |
msgid "%(nb)d events with %(keyword)s keyword" |
|
1561 |
msgstr "%(nb)d événements avec le mot-clé %(keyword)s" |
|
1562 |
|
|
1563 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:42 |
|
1564 |
#, python-format |
|
1565 |
msgid "No event registered with the %s keyword." |
|
1566 |
msgstr "Pas d'événement enregistré pour le mot-clé %s." |
|
1567 |
|
|
1568 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:100 |
|
1569 |
#, python-format |
|
1570 |
msgid "%(nb)d events for %(month_name)s %(year)s" |
|
1571 |
msgstr "%(nb)d événements pour %(month_name)s %(year)s" |
|
1572 |
|
|
1573 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:112 |
|
1574 |
#, python-format |
|
1575 |
msgid "No event registered for the month of %s." |
|
1576 |
msgstr "Pas d'événement enregistré pour %s." |
|
1577 |
|
|
1578 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:119 |
|
1579 |
msgid "You can subscribe to this calendar:" |
|
1580 |
msgstr "Vous pouvez vous abonner à ce calendrier :" |
|
1581 |
|
|
1582 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:122 |
|
1583 |
msgid "iCalendar" |
|
1584 |
msgstr "Format iCalendar (iCal, Google Calendar, etc.)" |
|
1585 |
|
|
1586 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:154 ../extra/modules/agenda.ptl:156 |
|
1587 |
msgid "All" |
|
1588 |
msgstr "Tous" |
|
1589 |
|
|
1590 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:158 ../extra/modules/agenda.ptl:160 |
|
1591 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:233 |
|
1592 |
msgid "Local" |
|
1593 |
msgstr "Local" |
|
1594 |
|
|
1595 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:225 |
|
1596 |
msgid "Tags" |
|
1597 |
msgstr "Mots-clés" |
|
1598 |
|
|
1599 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:232 |
|
1600 |
msgid "Calendars" |
|
1601 |
msgstr "Calendriers" |
|
1602 |
|
|
1603 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:246 |
|
1604 |
msgid "No events matching the filter." |
|
1605 |
msgstr "Pas d'événements correspondant à ce filtre." |
|
1606 |
|
|
1607 |
#: ../extra/modules/agenda.ptl:278 |
|
1608 |
#, python-format |
|
1609 |
msgid "%(nb)d events" |
|
1610 |
msgstr "%(nb)d événements" |
|
1611 |
|
|
1612 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:25 |
|
1613 |
msgid "Au Quotidien" |
|
1614 |
msgstr "Au Quotidien" |
|
1615 |
|
|
1616 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:29 |
|
1617 |
msgid "Welcome on Au Quotidien administration interface" |
|
1618 |
msgstr "Bienvenue sur l'interface d'administration de Au Quotidien" |
|
1619 |
|
|
1620 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:37 ../extra/modules/admin.ptl:40 |
|
1621 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:41 ../extra/modules/admin.ptl:84 |
|
1622 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:122 ../extra/modules/admin.ptl:150 |
|
1623 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:176 ../extra/modules/admin.ptl:200 |
|
1624 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:232 ../extra/modules/admin.ptl:257 |
|
1625 |
msgid "Control Panel" |
|
1626 |
msgstr "Panneau de contrôle" |
|
1627 |
|
|
1628 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:44 ../extra/modules/admin.ptl:85 |
|
1629 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:86 ../extra/modules/admin.ptl:87 |
|
1630 |
msgid "Announces Options" |
|
1631 |
msgstr "Options des annonces" |
|
1632 |
|
|
1633 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:45 ../extra/modules/admin.ptl:123 |
|
1634 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:124 ../extra/modules/admin.ptl:125 |
|
1635 |
msgid "Permissions" |
|
1636 |
msgstr "Permissions" |
|
1637 |
|
|
1638 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:46 ../extra/modules/admin.ptl:137 |
|
1639 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:151 ../extra/modules/admin.ptl:152 |
|
1640 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:153 |
|
1641 |
msgid "Event Keywords" |
|
1642 |
msgstr "Mots-clés des événements" |
|
1568 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:360 |
|
1569 |
msgid "Time" |
|
1570 |
msgstr "Horodatage" |
|
1643 | 1571 |
|
1644 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:48 ../extra/modules/admin.ptl:201
|
|
1645 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:202 ../extra/modules/admin.ptl:203
|
|
1646 |
msgid "Drupal Integration"
|
|
1647 |
msgstr "Intégration Drupal"
|
|
1572 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:408 ../extra/modules/announces_ui.ptl:409
|
|
1573 |
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:410
|
|
1574 |
msgid "New Announce"
|
|
1575 |
msgstr "Nouvelle Annonce"
|
|
1648 | 1576 |
|
1649 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:49 ../extra/modules/admin.ptl:233 |
|
1650 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:234 ../extra/modules/admin.ptl:235 |
|
1651 |
msgid "eZ publish / LDAP Integration" |
|
1652 |
msgstr "Intégration eZ publish / LDAP" |
|
1577 |
#: ../extra/modules/formpage.ptl:21 |
|
1578 |
msgid "Steps" |
|
1579 |
msgstr "Étapes" |
|
1653 | 1580 |
|
1654 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:50 ../extra/modules/admin.ptl:247 |
|
1655 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:258 ../extra/modules/admin.ptl:259 |
|
1656 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:260 |
|
1657 |
msgid "Strongbox Support" |
|
1658 |
msgstr "Gestion de coffres-forts" |
|
1581 |
#: ../extra/modules/template.py:81 |
|
1582 |
msgid "Assistance text next to errors" |
|
1583 |
msgstr "Texte d'assistance à côté des erreurs" |
|
1659 | 1584 |
|
1660 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:56
|
|
1661 |
msgid "Invalid value"
|
|
1662 |
msgstr "Valeur invalide"
|
|
1585 |
#: ../extra/modules/payments.py:88
|
|
1586 |
msgid "Payment"
|
|
1587 |
msgstr "Paiement"
|
|
1663 | 1588 |
|
1664 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:68
|
|
1589 |
#: ../extra/modules/payments.py:99
|
|
1665 | 1590 |
#, python-format |
1666 |
msgid "You must also <a href=\"%s\">configure your SMS provider</a>" |
|
1667 |
msgstr "Vous devez aussi <a href=\"%s\">configurer un fournisseur de SMS</a>" |
|
1668 |
|
|
1669 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:70 |
|
1670 |
msgid "SMS support" |
|
1671 |
msgstr "Support des SMS" |
|
1672 |
|
|
1673 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:72 |
|
1674 |
msgid "Mask for mobile numbers" |
|
1675 |
msgstr "Masque pour les numéros de mobiles" |
|
1676 |
|
|
1677 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:73 |
|
1678 |
msgid "example: 06XXXXXXXX" |
|
1679 |
msgstr "par exemple: 06XXXXXXXX" |
|
1680 |
|
|
1681 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:97 |
|
1682 |
msgid "Admin role for forms" |
|
1683 |
msgstr "Rôle d'administration des formulaires" |
|
1684 |
|
|
1685 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:99 ../extra/modules/admin.ptl:102 |
|
1686 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:105 ../extra/modules/admin.ptl:108 |
|
1687 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:111 ../extra/modules/admin.ptl:114 |
|
1688 |
msgid "Nobody" |
|
1689 |
msgstr "Personne" |
|
1690 |
|
|
1691 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:100 |
|
1692 |
msgid "Admin role for events" |
|
1693 |
msgstr "Rôle d'administration des événements" |
|
1694 |
|
|
1695 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:103 |
|
1696 |
msgid "Admin role for links" |
|
1697 |
msgstr "Rôle d'administration des liens" |
|
1698 |
|
|
1699 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:106 |
|
1700 |
msgid "Admin role for announces" |
|
1701 |
msgstr "Rôle d'administration des annonces" |
|
1702 |
|
|
1703 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:109 |
|
1704 |
msgid "Admin role for payments" |
|
1705 |
msgstr "Rôle d'administration des paiements" |
|
1706 |
|
|
1707 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:112 |
|
1708 |
msgid "Admin role for strongbox" |
|
1709 |
msgstr "Rôle d'administration des coffres-forts" |
|
1710 |
|
|
1711 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:140 |
|
1712 |
msgid "Add Keyword" |
|
1713 |
msgstr "Ajouter un mot-clé" |
|
1714 |
|
|
1715 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:166 |
|
1716 |
msgid "Add Theme" |
|
1717 |
msgstr "Ajouter une thématique" |
|
1591 |
msgid "Payable to %(regie)s by %(roles)s" |
|
1592 |
msgstr "Payable à %(regie)s par %(roles)s" |
|
1718 | 1593 |
|
1719 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:189
|
|
1720 |
msgid "IP Address of Drupal"
|
|
1721 |
msgstr "Adresse IP de Drupal"
|
|
1594 |
#: ../extra/modules/payments.py:103
|
|
1595 |
msgid "Payable (not completed)"
|
|
1596 |
msgstr "Payable (non complété)"
|
|
1722 | 1597 |
|
1723 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:191
|
|
1724 |
msgid "Empty for disabled authentication"
|
|
1725 |
msgstr "Vide pour désactiver l'authentification"
|
|
1598 |
#: ../extra/modules/payments.py:115
|
|
1599 |
msgid "Amount"
|
|
1600 |
msgstr "Montant"
|
|
1726 | 1601 |
|
1727 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:213
|
|
1728 |
msgid "LDAP URL"
|
|
1729 |
msgstr "URL du serveur LDAP"
|
|
1602 |
#: ../extra/modules/payments.py:117
|
|
1603 |
msgid "By"
|
|
1604 |
msgstr "Par"
|
|
1730 | 1605 |
|
1731 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:215
|
|
1732 |
msgid "Empty to disable eZ/LDAP support"
|
|
1733 |
msgstr "si vide, désactive la gestion eZ/LDAP"
|
|
1606 |
#: ../extra/modules/payments.py:119
|
|
1607 |
msgid "Add Role"
|
|
1608 |
msgstr "Ajouter un rôle"
|
|
1734 | 1609 |
|
1735 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:216
|
|
1736 |
msgid "LDAP Admin Bind DN"
|
|
1737 |
msgstr "DN de l'administrateur LDAP"
|
|
1610 |
#: ../extra/modules/payments.py:123
|
|
1611 |
msgid "Sender"
|
|
1612 |
msgstr "Expéditeur"
|
|
1738 | 1613 |
|
1739 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:218
|
|
1740 |
msgid "LDAP Admin Bind Password"
|
|
1741 |
msgstr "Mot de passe de l'administrateur LDAP"
|
|
1614 |
#: ../extra/modules/payments.py:124
|
|
1615 |
msgid "Receiver"
|
|
1616 |
msgstr "Destinataire"
|
|
1742 | 1617 |
|
1743 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:220
|
|
1744 |
msgid "LDAP Base DN"
|
|
1745 |
msgstr "DN de base"
|
|
1618 |
#: ../extra/modules/payments.py:129
|
|
1619 |
msgid "Status while waiting validation"
|
|
1620 |
msgstr "Statut en attendant validation"
|
|
1746 | 1621 |
|
1747 |
#: ../extra/modules/admin.ptl:222
|
|
1748 |
msgid "LDAP DN Template"
|
|
1749 |
msgstr "Modèle de DN"
|
|
1622 |
#: ../extra/modules/payments.py:133
|
|
1623 |
msgid "Regie"
|
|
1624 |
msgstr "Régie"
|
|
1750 | 1625 |
|
1751 |
#: ../extra/modules/events.py:60 |
|
1752 |
#, python-format |
|
1753 |
msgid "On %(month_start)s %(day_start)s and %(day_end)s" |
|
1754 |
msgstr "Les %(day_start)s et %(day_end)s %(month_start)s" |
|
1626 |
#: ../extra/modules/payments.py:220 |
|
1627 |
msgid "Payment Validation" |
|
1628 |
msgstr "Validation du paiement" |
|
1755 | 1629 |
|
1756 |
#: ../extra/modules/events.py:62 |
|
1757 |
#, python-format |
|
1758 |
msgid "On %(month_start)s %(day_start)s and %(month_end)s %(day_end)s" |
|
1759 |
msgstr "Les %(day_start)s %(month_start)s et %(day_end)s %(month_end)s" |
|
1630 |
#: ../extra/modules/payments.py:230 |
|
1631 |
msgid "Wait for payment validation" |
|
1632 |
msgstr "En attente de la validation du paiement" |
|
1760 | 1633 |
|
1761 |
#. same year |
|
1762 |
#. same month |
|
1763 |
#: ../extra/modules/events.py:66 |
|
1764 |
#, python-format |
|
1765 |
msgid "From %(month_start)s %(day_start)s to %(day_end)s" |
|
1766 |
msgstr "Du %(day_start)s au %(day_end)s %(month_start)s" |
|
1634 |
#: ../extra/modules/payments.py:238 |
|
1635 |
msgid "Status once validated" |
|
1636 |
msgstr "Statut après validation" |
|
1767 | 1637 |
|
1768 |
#: ../extra/modules/events.py:68
|
|
1769 |
#, python-format
|
|
1770 |
msgid "From %(month_start)s %(day_start)s to %(month_end)s %(day_end)s"
|
|
1771 |
msgstr "Du %(day_start)s %(month_start)s au %(day_end)s %(month_end)s"
|
|
1638 |
#. TODO: Here return success message
|
|
1639 |
#: ../extra/modules/payments.py:278
|
|
1640 |
msgid "Payment succeeded"
|
|
1641 |
msgstr "Paiement terminé"
|
|
1772 | 1642 |
|
1773 |
#: ../extra/modules/events.py:71 |
|
1774 |
#, python-format |
|
1775 |
msgid "" |
|
1776 |
"From %(month_start)s %(day_start)s %(year_start)s to %(month_end)s " |
|
1777 |
"%(day_end)s %(year_end)s" |
|
1778 |
msgstr "" |
|
1779 |
"Du %(day_start)s %(month_start)s %(year_start)s au %(day_end)s %(month_end)s " |
|
1780 |
"%(year_end)s" |
|
1643 |
#. TODO: here return failure message |
|
1644 |
#: ../extra/modules/payments.py:281 |
|
1645 |
msgid "Payment failed" |
|
1646 |
msgstr "Paiement refusé" |
|
1781 | 1647 |
|
1782 |
#: ../extra/modules/events.py:74 |
|
1783 |
#, python-format |
|
1784 |
msgid "On %(month_start)s %(day_start)s" |
|
1785 |
msgstr "Le %(day_start)s %(month_start)s" |
|
1648 |
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:26 |
|
1649 |
msgid "Welcome on Au Quotidien back office interface" |
|
1650 |
msgstr "Bienvenue sur le back office de Au Quotidien" |
|
1786 | 1651 |
|
1787 |
#: ../extra/modules/events.py:136 ../extra/modules/events.py:139
|
|
1788 |
msgid "More information"
|
|
1789 |
msgstr "Plus d'informations"
|
|
1652 |
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:57
|
|
1653 |
msgid "Forms in your care"
|
|
1654 |
msgstr "Formulaires à votre charge"
|
|
1790 | 1655 |
|
1791 |
#: ../extra/modules/events.py:178
|
|
1656 |
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:69 ../extra/modules/backoffice.ptl:82
|
|
1792 | 1657 |
#, python-format |
1793 |
msgid "HTTP Error %s on download"
|
|
1794 |
msgstr "Erreur HTTP %s au téléchargement"
|
|
1658 |
msgid ": %(pending)s open on %(total)s"
|
|
1659 |
msgstr ": %(pending)s ouverts sur %(total)s"
|
|
1795 | 1660 |
|
1796 |
#: ../extra/modules/events.py:182 |
|
1797 |
msgid "Error on download" |
|
1798 |
msgstr "Erreur au téléchargement" |
|
1661 |
#~ msgid "Change my email" |
|
1662 |
#~ msgstr "Changer le courriel" |
|
1799 | 1663 |
|
1800 |
#: ../extra/modules/events.py:197 |
|
1801 |
msgid "Failed to parse file" |
|
1802 |
msgstr "Erreur à l'analyse du fichier" |
|
1664 |
#~ msgid "New email" |
|
1665 |
#~ msgstr "Nouveau courriel" |
|
1803 | 1666 |
|
1804 |
#: ../extra/modules/events.py:238 |
|
1805 |
msgid "All Public" |
|
1806 |
msgstr "Tout public" |
|
1667 |
#~ msgid "Submit Request" |
|
1668 |
#~ msgstr "Valider la demande" |
|
1807 | 1669 |
|
1808 |
#: ../extra/modules/events.py:238 |
|
1809 |
msgid "Adults" |
|
1810 |
msgstr "Adultes" |
|
1670 |
#~ msgid "Change email" |
|
1671 |
#~ msgstr "Changer le courriel" |
|
1811 | 1672 |
|
1812 |
#: ../extra/modules/events.py:238 |
|
1813 |
msgid "Children" |
|
1814 |
msgstr "Enfants" |
|
1673 |
#~ msgid "Error" |
|
1674 |
#~ msgstr "Erreur" |
|
1815 | 1675 |
|
1816 |
#: ../extra/modules/events.py:238 |
|
1817 |
msgid "Free" |
|
1818 |
msgstr "Gratuit" |
|
1676 |
#~ msgid "Email changed" |
|
1677 |
#~ msgstr "Courriel modifié" |
|
1819 | 1678 |
|
1820 |
#: ../extra/modules/formpage.ptl:21 |
|
1821 |
msgid "Steps" |
|
1822 |
msgstr "Étapes" |
|
1679 |
#~ msgid "New password sent by email" |
|
1680 |
#~ msgstr "Nouveau mot de passe envoyé par courriel" |
|
1823 | 1681 |
|
1824 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:36 ../extra/modules/payments_ui.ptl:37 |
|
1825 |
#, python-format |
|
1826 |
msgid "Regie: %s" |
|
1827 |
msgstr "Régie: %s" |
|
1682 |
#~ msgid "Request cancelled" |
|
1683 |
#~ msgstr "Demande annulée" |
|
1828 | 1684 |
|
1829 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:48 |
|
1830 |
msgid "Banking Service:" |
|
1831 |
msgstr "Service bancaire :" |
|
1685 |
#~ msgid "Your request has been cancelled." |
|
1686 |
#~ msgstr "Votre demande a été annulée" |
|
1832 | 1687 |
|
1833 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:63 ../extra/modules/payments_ui.ptl:64 |
|
1834 |
#, python-format |
|
1835 |
msgid "Edit Regie: %s" |
|
1836 |
msgstr "Modifier la régie : %s" |
|
1688 |
#~ msgid "The token you submitted does not exist or has expired" |
|
1689 |
#~ msgstr "Le jeton utilisé n'existe pas, a expiré, ou a été annulé" |
|
1837 | 1690 |
|
1838 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:74 |
|
1839 |
msgid "Banking Service" |
|
1840 |
msgstr "Service bancaire" |
|
1691 |
#~ msgid "At least %d characters, at most %d" |
|
1692 |
#~ msgstr "Au moins %d caractères, au plus %d" |
|
1841 | 1693 |
|
1842 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:77 |
|
1843 |
msgid "Dummy (for tests)" |
|
1844 |
msgstr "Factice (pour test)" |
|
1694 |
#~ msgid "At least %d characters" |
|
1695 |
#~ msgstr "Au moins %d caractères" |
|
1845 | 1696 |
|
1846 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:80 |
|
1847 |
msgid "SP+ (Caisse d'epargne)" |
|
1848 |
msgstr "SP+ (Caisse d'epargne)" |
|
1697 |
#~ msgid "At most %d characters" |
|
1698 |
#~ msgstr "Au plus %d caractères" |
|
1849 | 1699 |
|
1850 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:95 |
|
1851 |
msgid "You are about to irrevocably delete this regie." |
|
1852 |
msgstr "Vous allez définitivement supprimer cette régie." |
|
1700 |
#~ msgid "Last Name" |
|
1701 |
#~ msgstr "Nom" |
|
1853 | 1702 |
|
1854 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:102 |
|
1855 |
msgid "Delete Regie" |
|
1856 |
msgstr "Supprimer la régie" |
|
1857 |
|
|
1858 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:103 |
|
1859 |
#, python-format |
|
1860 |
msgid "Deleting Regie: %s" |
|
1861 |
msgstr "Suppression de la régie : %s" |
|
1862 |
|
|
1863 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:115 |
|
1864 |
msgid "Payment backend do not list its options" |
|
1865 |
msgstr "Le système de paiement ne liste pas ses options" |
|
1866 |
|
|
1867 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:119 |
|
1868 |
msgid "Direct Notification URL" |
|
1869 |
msgstr "URL de notification directe" |
|
1703 |
#~ msgid "Remember: this will be your username" |
|
1704 |
#~ msgstr "Rappel: ce courriel sera votre nom d'utilisateur" |
|
1870 | 1705 |
|
1871 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:120 |
|
1872 |
msgid "Dummy SIRET" |
|
1873 |
msgstr "SIRET Factice" |
|
1706 |
#~ msgid "Forgotten Password" |
|
1707 |
#~ msgstr "Mot de passe oublié" |
|
1874 | 1708 |
|
1875 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:136 ../extra/modules/payments_ui.ptl:137 |
|
1876 |
msgid "Edit Service Options" |
|
1877 |
msgstr "Modifier les options du service" |
|
1709 |
#~ msgid "There is no user with that email." |
|
1710 |
#~ msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur avec ce courriel." |
|
1878 | 1711 |
|
1879 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:151 ../extra/modules/payments_ui.ptl:214 |
|
1880 |
msgid "Regies" |
|
1881 |
msgstr "Régies" |
|
1712 |
#~ msgid "Request for email change" |
|
1713 |
#~ msgstr "Demande de changement de courriel" |
|
1882 | 1714 |
|
1883 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:168 ../extra/modules/payments_ui.ptl:169 |
|
1884 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:170 ../extra/modules/payments_ui.ptl:205 |
|
1885 |
msgid "New Regie" |
|
1886 |
msgstr "Nouvelle régie" |
|
1887 |
|
|
1888 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:195 |
|
1889 |
msgid "You are not allowed to access Payments Management" |
|
1890 |
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des paiements" |
|
1715 |
#~ msgid "" |
|
1716 |
#~ "Available variables: new_email, current_email, change_url, cancel_url" |
|
1717 |
#~ msgstr "" |
|
1718 |
#~ "Variables disponibles : new_email, current_email, change_url, cancel_url" |
|
1719 |
|
|
1720 |
#~ msgid "Identification" |
|
1721 |
#~ msgstr "Identification" |
|
1722 |
|
|
1723 |
#~ msgid "Change email Request" |
|
1724 |
#~ msgstr "Demande de changement de courriel" |
|
1725 |
|
|
1726 |
#~ msgid "" |
|
1727 |
#~ "\n" |
|
1728 |
#~ "You have requested to associate your account with the email address : " |
|
1729 |
#~ "[new_email]\n" |
|
1730 |
#~ "\n" |
|
1731 |
#~ "Warning : this email will become your username.\n" |
|
1732 |
#~ "\n" |
|
1733 |
#~ "To complete the change, visit the following link:\n" |
|
1734 |
#~ "[change_url]\n" |
|
1735 |
#~ "\n" |
|
1736 |
#~ "If you are not the person who made this request, or you wish to cancel\n" |
|
1737 |
#~ "this request, visit the following link:\n" |
|
1738 |
#~ "[cancel_url]\n" |
|
1739 |
#~ "\n" |
|
1740 |
#~ "If you cancel the contact email change request, your account will remain " |
|
1741 |
#~ "with\n" |
|
1742 |
#~ "your current email ([current_email]).\n" |
|
1743 |
#~ "\n" |
|
1744 |
#~ "If you do nothing, the request will lapse after 3 days.\n" |
|
1745 |
#~ msgstr "" |
|
1746 |
#~ "\n" |
|
1747 |
#~ "Bonjour,\n" |
|
1748 |
#~ "\n" |
|
1749 |
#~ "Une demande a été effectuée pour que votre compte soit attribué à " |
|
1750 |
#~ "l'adresse [new_email]\n" |
|
1751 |
#~ "\n" |
|
1752 |
#~ "Pour accepter cette demande, vous devez suivre le lien suivant :\n" |
|
1753 |
#~ "[change_url]\n" |
|
1754 |
#~ "\n" |
|
1755 |
#~ "Attention : l'adresse [new_email] sera alors votre nouvel identifiant\n" |
|
1756 |
#~ "\n" |
|
1757 |
#~ "-- \n" |
|
1758 |
#~ "PS: si vous n'êtes pas la personne qui a effectué cette demande, ou si\n" |
|
1759 |
#~ "vous désirez l'annuler, vous pouvez suivre le lien suivant :\n" |
|
1760 |
#~ "[cancel_url]\n" |
|
1761 |
#~ "Notez que si vous ne faites rien, cette demande sera annulée dans 3 " |
|
1762 |
#~ "jours.\n" |
|
1763 |
|
|
1764 |
#~ msgid "Text when user want to change his email" |
|
1765 |
#~ msgstr "Texte quand un changement de courriel est demandé" |
|
1766 |
|
|
1767 |
#~ msgid "" |
|
1768 |
#~ "\n" |
|
1769 |
#~ "You can change your email address here.\n" |
|
1770 |
#~ msgstr "" |
|
1771 |
#~ "\n" |
|
1772 |
#~ "Vous pouvez changer votre courriel ici.\n" |
|
1891 | 1773 |
|
1892 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:210
|
|
1893 |
msgid "Payment is not supported."
|
|
1894 |
msgstr "Le paiement n'est pas géré."
|
|
1774 |
#~ msgid "Text after user had requested to change his email"
|
|
1775 |
#~ msgstr ""
|
|
1776 |
#~ "Texte quand un changement de courriel est en attente de confirmation"
|
|
1895 | 1777 |
|
1896 |
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:217 |
|
1897 |
msgid "There are no regies defined at the moment." |
|
1898 |
msgstr "Il n'y a pas de régie définie pour le moment." |
|
1778 |
#~ msgid "" |
|
1779 |
#~ "\n" |
|
1780 |
#~ "A confirmation email has been sent to your new address (%(new_email)s).\n" |
|
1781 |
#~ "Follow the instructions in that email to validate your request.\n" |
|
1782 |
#~ msgstr "" |
|
1783 |
#~ "\n" |
|
1784 |
#~ "Un message de confirmation de la demande a été envoyé à " |
|
1785 |
#~ "%(new_email)s.\n" |
|
1786 |
#~ "Suivez les instructions pour valider la demande.\n" |
|
1787 |
|
|
1788 |
#~ msgid "Text when new email confirmed by user" |
|
1789 |
#~ msgstr "Texte quand un changement de courriel est confirmé" |
|
1790 |
|
|
1791 |
#~ msgid "" |
|
1792 |
#~ "\n" |
|
1793 |
#~ "Your email has been changed to : %(new_email)s.\n" |
|
1794 |
#~ "Remember that it's your new username !\n" |
|
1795 |
#~ msgstr "" |
|
1796 |
#~ "\n" |
|
1797 |
#~ "Votre courriel a été changé : %(new_email)s.\n" |
|
1798 |
#~ "Rappel : c'est votre nouvel identifiant\n" |
|
1799 |
|
|
1800 |
#~ msgid "Profile presentation" |
|
1801 |
#~ msgstr "Présentation du profil" |
|
1802 |
|
|
1803 |
#~ msgid "variables: user fields varnames" |
|
1804 |
#~ msgstr "variables disponibles : nom des variables utilisateurs" |
|
1805 |
|
|
1806 |
#~ msgid "" |
|
1807 |
#~ "<p>\n" |
|
1808 |
#~ "<ul>\n" |
|
1809 |
#~ " <li>Email: [user_email]</li>\n" |
|
1810 |
#~ "</ul>\n" |
|
1811 |
#~ "</p>" |
|
1812 |
#~ msgstr "" |
|
1813 |
#~ "<p>\n" |
|
1814 |
#~ "<ul>\n" |
|
1815 |
#~ " <li>Courriel : [user_email]</li>\n" |
|
1816 |
#~ "</ul>\n" |
|
1817 |
#~ "</p>" |
|
1818 |
|
|
1819 |
#~ msgid "Delete account request" |
|
1820 |
#~ msgstr "Demande de suppression de compte" |
|
1821 |
|
|
1822 |
#~ msgid "Available variables: email, remove_url, cancel_url" |
|
1823 |
#~ msgstr "Variables disponibles : email, remove_url, cancel_url" |
|
1824 |
|
|
1825 |
#~ msgid "" |
|
1826 |
#~ "\n" |
|
1827 |
#~ "You have requested to *delete* your account [email]\n" |
|
1828 |
#~ "\n" |
|
1829 |
#~ "Warning: this action is irreversible; it will destruct your personal\n" |
|
1830 |
#~ "datas and destruct the access to your request history.\n" |
|
1831 |
#~ "\n" |
|
1832 |
#~ "To complete the request, visit the following link:\n" |
|
1833 |
#~ "[remove_url]\n" |
|
1834 |
#~ "\n" |
|
1835 |
#~ "If you are not the person who made this request, or you wish to cancel " |
|
1836 |
#~ "this\n" |
|
1837 |
#~ "request, visit the following link:\n" |
|
1838 |
#~ "[cancel_url]\n" |
|
1839 |
#~ "\n" |
|
1840 |
#~ "If you do nothing, the request will lapse after 3 days.\n" |
|
1841 |
#~ msgstr "" |
|
1842 |
#~ "\n" |
|
1843 |
#~ "Vous avez demandé la *suppression* *complète* de votre compte [email]\n" |
|
1844 |
#~ "\n" |
|
1845 |
#~ "Attention: cette opération est irreversible. Elle va détruire toutes " |
|
1846 |
#~ "vos\n" |
|
1847 |
#~ "données personnelles et l'accès à vos anciennes demandes.\n" |
|
1848 |
#~ "\n" |
|
1849 |
#~ "Pour *confirmer* la suppression, suivez le lien ci-dessous :\n" |
|
1850 |
#~ " [remove_url]\n" |
|
1851 |
#~ "\n" |
|
1852 |
#~ "Si vous désirez annuler la demande, suivez le lien suivant :\n" |
|
1853 |
#~ " [cancel_url]\n" |
|
1854 |
#~ "Si vous ne faites rien, la demande sera annulée dans 3 jours.\n" |
|
1855 |
|
|
1856 |
#~ msgid "Text when user want to delete his email" |
|
1857 |
#~ msgstr "Texte lors de la demande de suppression de compte" |
|
1858 |
|
|
1859 |
#~ msgid "Text after user had requested to delete his account" |
|
1860 |
#~ msgstr "Texte après l'envoi du message de confirmation de suppression" |
|
1861 |
|
|
1862 |
#~ msgid "" |
|
1863 |
#~ "\n" |
|
1864 |
#~ "A confirmation email has been sent to your email address.\n" |
|
1865 |
#~ "Follow the instructions in that email to validate your request.\n" |
|
1866 |
#~ msgstr "" |
|
1867 |
#~ "\n" |
|
1868 |
#~ "Un message de confirmation vous a été envoyé par courriel.\n" |
|
1869 |
#~ "Suivez-en les instructions pour valider la demande.\n" |
|
1899 | 1870 |
|
1900 | 1871 |
#~ msgid "Full Name" |
1901 | 1872 |
#~ msgstr "Nom complet" |
Also available in: Unified diff
completed translation