Project

General

Profile

« Previous | Next » 

Revision 42a80159

Added by Frédéric Péters over 13 years ago

completed translation

View differences:

po/fr.po
9 9
msgstr ""
10 10
"Project-Id-Version: auquotidien 0\n"
11 11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 20:26+0200\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:04+0200\n"
13 13
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 13:48+0200\n"
14 14
"Last-Translator: Frederic Peters <fpeters@entrouvert.com>\n"
15 15
"Language-Team: none\n"
......
18 18
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 20

  
21
#: ../extra/auquotidien.py:37 ../extra/modules/forms_ui.ptl:64
22
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:67 ../extra/modules/forms_ui.ptl:70
23
msgid "Forms"
24
msgstr "Formulaires"
21
#: ../extra/modules/connectors.py:14
22
msgid "Connector to CivilNet"
23
msgstr "Connecteur vers CivilNet"
25 24

  
26
#: ../extra/auquotidien.py:39
27
msgid "Pending Forms"
28
msgstr "Formulaires en attente"
25
#: ../extra/modules/connectors.py:21
26
msgid "Connection to CivilNet"
27
msgstr "Connexion vers CivilNet"
29 28

  
30
#: ../extra/auquotidien.py:42 ../extra/modules/root.ptl:182
31
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:293 ../extra/modules/announces_ui.ptl:307
32
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:311
33
msgid "Announces"
34
msgstr "Annonces"
29
#: ../extra/modules/connectors.py:28 ../extra/modules/events_ui.ptl:93
30
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:198 ../extra/modules/events_ui.ptl:229
31
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:59
32
msgid "URL"
33
msgstr "URL"
35 34

  
36
#: ../extra/auquotidien.py:45 ../extra/modules/links_ui.ptl:93
37
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:105 ../extra/modules/links_ui.ptl:109
38
msgid "Links"
39
msgstr "Liens"
35
#: ../extra/modules/agenda.ptl:26 ../extra/modules/agenda.ptl:55
36
#: ../extra/modules/agenda.ptl:79 ../extra/modules/agenda.ptl:187
37
#: ../extra/modules/agenda.ptl:215 ../extra/modules/root.ptl:1052
38
#: ../extra/modules/template.py:39 ../extra/modules/template.py:40
39
msgid "Agenda"
40
msgstr "Agenda"
40 41

  
41
#: ../extra/auquotidien.py:48 ../extra/modules/events_ui.ptl:288
42
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:302 ../extra/modules/events_ui.ptl:306
43
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:317
44
msgid "Events"
45
msgstr "Événements"
42
#: ../extra/modules/agenda.ptl:29
43
#, python-format
44
msgid "%(nb)d events with %(keyword)s keyword"
45
msgstr "%(nb)d événements avec le mot-clé %(keyword)s"
46 46

  
47
#: ../extra/auquotidien.py:51 ../extra/modules/payments_ui.ptl:184
48
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:198 ../extra/modules/payments_ui.ptl:202
49
msgid "Payments"
50
msgstr "Paiements"
47
#: ../extra/modules/agenda.ptl:42
48
#, python-format
49
msgid "No event registered with the %s keyword."
50
msgstr "Pas d'événement enregistré pour le mot-clé %s."
51 51

  
52
#: ../extra/auquotidien.py:54
53
msgid "Strong Box"
54
msgstr "Coffre-fort"
52
#: ../extra/modules/agenda.ptl:100
53
#, python-format
54
msgid "%(nb)d events for %(month_name)s %(year)s"
55
msgstr "%(nb)d événements pour %(month_name)s %(year)s"
55 56

  
56
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:72
57
msgid "Change my email"
58
msgstr "Changer le courriel"
57
#: ../extra/modules/agenda.ptl:112
58
#, python-format
59
msgid "No event registered for the month of %s."
60
msgstr "Pas d'événement enregistré pour %s."
59 61

  
60
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:76 ../extra/modules/myspace.ptl:398
61
msgid ""
62
"You can delete your account freely from the services portal. This action is "
63
"irreversible; it will destruct your personal datas and destruct the access "
64
"to your request history."
65
msgstr ""
66
"Vous pouvez à tout moment supprimer votre compte du portail de démarche. "
67
"Cette suppression est définitive et entrainera la destruction de vos données "
68
"personnelles et la perte de l'accès à votre historique de demandes."
62
#: ../extra/modules/agenda.ptl:119
63
msgid "You can subscribe to this calendar:"
64
msgstr "Vous pouvez vous abonner à ce calendrier :"
69 65

  
70
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:79 ../extra/modules/myspace.ptl:401
71
msgid "Delete My Account"
72
msgstr "Supprimer mon compte"
66
#: ../extra/modules/agenda.ptl:122
67
msgid "iCalendar"
68
msgstr "Format iCalendar (iCal, Google Calendar, etc.)"
73 69

  
74
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:83 ../extra/modules/myspace.ptl:368
75
#: ../extra/modules/myspace.ptl:420
76
msgid "My Profile"
77
msgstr "Mon profil"
70
#: ../extra/modules/agenda.ptl:123 ../extra/modules/root.ptl:399
71
msgid "Feed"
72
msgstr "Fil d'information"
78 73

  
79
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:92 ../extra/modules/myspace.ptl:435
80
msgid "Empty profile"
81
msgstr "Profil vide"
74
#: ../extra/modules/agenda.ptl:154 ../extra/modules/agenda.ptl:156
75
msgid "All"
76
msgstr "Tous"
77

  
78
#: ../extra/modules/agenda.ptl:158 ../extra/modules/agenda.ptl:160
79
#: ../extra/modules/agenda.ptl:233
80
msgid "Local"
81
msgstr "Local"
82

  
83
#: ../extra/modules/agenda.ptl:225
84
msgid "Tags"
85
msgstr "Mots-clés"
82 86

  
83
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:101
84
msgid "New email"
85
msgstr "Nouveau courriel"
87
#: ../extra/modules/agenda.ptl:232
88
msgid "Calendars"
89
msgstr "Calendriers"
86 90

  
87
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:103 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:367
88
msgid "Submit Request"
89
msgstr "Valider la demande"
91
#: ../extra/modules/agenda.ptl:238 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:65
92
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:80 ../extra/modules/payments_ui.ptl:81
93
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:96 ../extra/modules/payments_ui.ptl:126
94
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:95 ../extra/modules/events_ui.ptl:110
95
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:246 ../extra/modules/events_ui.ptl:270
96
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:62 ../extra/modules/links_ui.ptl:77
97
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:33 ../extra/modules/admin.ptl:75
98
#: ../extra/modules/admin.ptl:115 ../extra/modules/admin.ptl:143
99
#: ../extra/modules/admin.ptl:169 ../extra/modules/admin.ptl:193
100
#: ../extra/modules/admin.ptl:228 ../extra/modules/admin.ptl:254
101
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:51
102
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:24 ../extra/modules/announces_ui.ptl:41
103
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:253 ../extra/modules/announces_ui.ptl:276
104
msgid "Submit"
105
msgstr "Valider"
90 106

  
91
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:104 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:141
92
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:293 ../extra/modules/root.ptl:246
107
#: ../extra/modules/agenda.ptl:239 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:66
108
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:81 ../extra/modules/root.ptl:246
93 109
#: ../extra/modules/root.ptl:315 ../extra/modules/root.ptl:345
94 110
#: ../extra/modules/root.ptl:429 ../extra/modules/root.ptl:582
95
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:66 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:81
96
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:25 ../extra/modules/announces_ui.ptl:42
97
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:254 ../extra/modules/announces_ui.ptl:277
98
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:63 ../extra/modules/links_ui.ptl:78
99
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:52 ../extra/modules/myspace.ptl:312
100
#: ../extra/modules/myspace.ptl:459 ../extra/modules/myspace.ptl:496
101
#: ../extra/modules/myspace.ptl:561 ../extra/modules/myspace.ptl:595
102
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:34 ../extra/modules/events_ui.ptl:96
111
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:82 ../extra/modules/payments_ui.ptl:97
112
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:127 ../extra/modules/events_ui.ptl:96
103 113
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:111 ../extra/modules/events_ui.ptl:247
104
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:271 ../extra/modules/agenda.ptl:239
114
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:271 ../extra/modules/links_ui.ptl:63
115
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:78 ../extra/modules/forms_ui.ptl:34
105 116
#: ../extra/modules/admin.ptl:76 ../extra/modules/admin.ptl:116
106 117
#: ../extra/modules/admin.ptl:144 ../extra/modules/admin.ptl:170
107
#: ../extra/modules/admin.ptl:194 ../extra/modules/admin.ptl:226
108
#: ../extra/modules/admin.ptl:251 ../extra/modules/payments_ui.ptl:82
109
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:97 ../extra/modules/payments_ui.ptl:127
118
#: ../extra/modules/admin.ptl:194 ../extra/modules/admin.ptl:229
119
#: ../extra/modules/admin.ptl:255 ../extra/modules/myspace.ptl:312
120
#: ../extra/modules/myspace.ptl:459 ../extra/modules/myspace.ptl:496
121
#: ../extra/modules/myspace.ptl:561 ../extra/modules/myspace.ptl:595
122
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:52
123
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:25 ../extra/modules/announces_ui.ptl:42
124
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:254 ../extra/modules/announces_ui.ptl:277
110 125
msgid "Cancel"
111 126
msgstr "Annuler"
112 127

  
113
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:110 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:113
114
msgid "Change email"
115
msgstr "Changer le courriel"
116

  
117
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:140 ../extra/modules/myspace.ptl:560
118
msgid "Remove my account"
119
msgstr "Supprimer mon compte"
120

  
121
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:147 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:150
122
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:233 ../extra/modules/myspace.ptl:573
123
msgid "Removing Account"
124
msgstr "Suppression du compte"
128
#: ../extra/modules/agenda.ptl:246
129
msgid "No events matching the filter."
130
msgstr "Pas d'événements correspondant à ce filtre."
125 131

  
126
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:179 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:251
127
msgid "Error"
128
msgstr "Erreur"
132
#: ../extra/modules/agenda.ptl:278
133
#, python-format
134
msgid "%(nb)d events"
135
msgstr "%(nb)d événements"
129 136

  
130
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:180 ../extra/modules/root.ptl:504
131
msgid ""
132
"The token you submitted does not exist, has expired, or has been cancelled."
133
msgstr "Le jeton utilisé n'existe pas, a expiré, ou a été annulé"
137
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:26 ../extra/modules/payments_ui.ptl:25
138
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:26 ../extra/modules/events_ui.ptl:176
139
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:22 ../extra/modules/announces_ui.ptl:128
140
msgid "Edit"
141
msgstr "Éditer"
134 142

  
135
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:203 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:307
136
#: ../extra/modules/myspace.ptl:548
137
msgid "Welcome"
138
msgstr "Bienvenue"
143
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:27 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:85
144
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:26 ../extra/modules/payments_ui.ptl:101
145
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:27 ../extra/modules/events_ui.ptl:115
146
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:177 ../extra/modules/events_ui.ptl:275
147
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:23 ../extra/modules/links_ui.ptl:82
148
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:29 ../extra/modules/announces_ui.ptl:46
149
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:129 ../extra/modules/announces_ui.ptl:281
150
msgid "Delete"
151
msgstr "Supprimer"
139 152

  
140
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:212
141
msgid "Email changed"
142
msgstr "Courriel modifié"
153
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:28 ../extra/modules/root.ptl:172
154
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:27 ../extra/modules/events_ui.ptl:29
155
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:178 ../extra/modules/links_ui.ptl:24
156
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:136 ../extra/modules/announces_ui.ptl:177
157
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:206
158
msgid "Back"
159
msgstr "Retour"
143 160

  
144
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:230
145
msgid "New password sent by email"
146
msgstr "Nouveau mot de passe envoyé par courriel"
161
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:37 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:38
162
#, python-format
163
msgid "Item Type: %s"
164
msgstr "Type de document : "
147 165

  
148
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:248
149
msgid "Request cancelled"
150
msgstr "Demande annulée"
166
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:53 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:54
167
#, python-format
168
msgid "Edit Item Type: %s"
169
msgstr "Modifier le type de document : %s"
151 170

  
152
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:249
153
msgid "Your request has been cancelled."
154
msgstr "Votre demande a été annulée"
171
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:60 ../extra/modules/payments_ui.ptl:70
172
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:91
173
msgid "Label"
174
msgstr "Libellé"
155 175

  
156
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:252
157
msgid "The token you submitted does not exist or has expired"
158
msgstr "Le jeton utilisé n'existe pas, a expiré, ou a été annulé"
176
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:62
177
msgid "Number of months of validity"
178
msgstr "Nombre de mois de validité"
159 179

  
160
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:261 ../extra/modules/root.ptl:1125
161
msgid "Registration"
162
msgstr "Inscription"
180
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:64
181
msgid "Use 0 if there is no expiration"
182
msgstr "Indiquer 0 pour une validité permanente"
163 183

  
164
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:270
165
#, python-format
166
msgid "At least %d characters, at most %d"
167
msgstr "Au moins %d caractères, au plus %d"
184
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:79
185
msgid "You are about to irrevocably delete this item type."
186
msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce type de document."
168 187

  
169
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:272
170
#, python-format
171
msgid "At least %d characters"
172
msgstr "Au moins %d caractères"
188
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:86
189
msgid "Delete Item Type"
190
msgstr "Supprimer le type de document"
173 191

  
174
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:274
192
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:87
175 193
#, python-format
176
msgid "At most %d characters"
177
msgstr "Au plus %d caractères"
194
msgid "Deleting Item Type: %s"
195
msgstr "Suppression du type de document : %s"
178 196

  
179
#. FIXME : get names attributes from user_cfg
180
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:279
181
msgid "Last Name"
182
msgstr "Nom"
197
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:98 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:184
198
msgid "Item Types"
199
msgstr "Types de document"
183 200

  
184
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:281 ../extra-authentic/fields.py:8
185
msgid "First Name"
186
msgstr "Prénom"
201
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:115 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:116
202
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:117 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:152
203
msgid "New Item Type"
204
msgstr "Nouveau type de document"
187 205

  
188
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:283 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:366
189
#: ../extra/modules/root.ptl:388 ../extra/modules/root.ptl:419
190
#: ../extra/modules/root.ptl:426 ../extra/modules/root.ptl:579
191
#: ../extra/modules/root.ptl:695 ../extra/modules/announces_ui.ptl:349
192
#: ../extra-authentic/fields.py:10
193
msgid "Email"
194
msgstr "Courriel"
206
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:131 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:145
207
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:149 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:256
208
#: ../extra/modules/myspace.ptl:107 ../extra/modules/myspace.ptl:122
209
msgid "Strongbox"
210
msgstr "Coffre-fort"
195 211

  
196
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:285
197
msgid "Remember: this will be your username"
198
msgstr "Rappel: ce courriel sera votre nom d'utilisateur"
212
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:142
213
msgid "You are not allowed to access Strongbox Management"
214
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des coffres-forts"
199 215

  
200
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:286 ../extra/modules/myspace.ptl:490
201
msgid "New Password"
202
msgstr "Nouveau mot de passe"
216
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:159
217
msgid "Propose a file to a user"
218
msgstr "Proposer un fichier à un utilisateur"
203 219

  
204
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:289 ../extra/modules/myspace.ptl:492
205
msgid "New Password (confirm)"
206
msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
220
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:161 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:226
221
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:245 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:259
222
msgid "User"
223
msgstr "Utilisateur"
207 224

  
208
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:292 ../extra/modules/myspace.ptl:533
209
msgid "Register"
210
msgstr "S'inscrire"
225
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:162
226
msgid "Search"
227
msgstr "Recherche"
211 228

  
212
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:303 ../extra/modules/myspace.ptl:506
213
msgid "Passwords do not match"
214
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
229
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:171
230
msgid "(first 50 users only)"
231
msgstr "(seulement les 50 premiers)"
215 232

  
216
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:374 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:378
217
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:382
218
msgid "Forgotten Password"
219
msgstr "Mot de passe oublié"
233
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:177
234
msgid "No user found."
235
msgstr "Aucun utilisateur trouvé."
220 236

  
221
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:377
222
msgid "There is no user with that email."
223
msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur avec ce courriel."
237
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:187
238
msgid "There is no item types defined at the moment."
239
msgstr "Il n'y a pas de type de document défini pour le moment."
224 240

  
225
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:453
226
msgid "Request for email change"
227
msgstr "Demande de changement de courriel"
241
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:216 ../extra/modules/payments_ui.ptl:72
242
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:226 ../extra/modules/myspace.ptl:113
243
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:38
244
msgid "Description"
245
msgstr "Description"
228 246

  
229
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:454
230
msgid "Available variables: new_email, current_email, change_url, cancel_url"
231
msgstr ""
232
"Variables disponibles : new_email, current_email, change_url, cancel_url"
247
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:217 ../extra/modules/myspace.ptl:114
248
msgid "File"
249
msgstr "Fichier"
233 250

  
234
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:455 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:477
235
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:484 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:492
236
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:510 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:530
237
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:535
238
msgid "Identification"
239
msgstr "Identification"
251
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:218 ../extra/modules/myspace.ptl:115
252
msgid "Document Type"
253
msgstr "Type de document"
240 254

  
241
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:456
242
msgid "Change email Request"
243
msgstr "Demande de changement de courriel"
255
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:219 ../extra/modules/myspace.ptl:116
256
msgid "Not specified"
257
msgstr "Non spécifié"
244 258

  
245
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:457
246
msgid ""
247
"\n"
248
"You have requested to associate your account with the email address : "
249
"[new_email]\n"
250
"\n"
251
"Warning : this email will become your username.\n"
252
"\n"
253
"To complete the change, visit the following link:\n"
254
"[change_url]\n"
255
"\n"
256
"If you are not the person who made this request, or you wish to cancel\n"
257
"this request, visit the following link:\n"
258
"[cancel_url]\n"
259
"\n"
260
"If you cancel the contact email change request, your account will remain "
261
"with\n"
262
"your current email ([current_email]).\n"
263
"\n"
264
"If you do nothing, the request will lapse after 3 days.\n"
265
msgstr ""
266
"\n"
267
"Bonjour,\n"
268
"\n"
269
"Une demande a été effectuée pour que votre compte soit attribué à l'adresse "
270
"[new_email]\n"
271
"\n"
272
"Pour accepter cette demande, vous devez suivre le lien suivant :\n"
273
"[change_url]\n"
274
"\n"
275
"Attention : l'adresse [new_email] sera alors votre nouvel identifiant\n"
276
"\n"
277
"-- \n"
278
"PS: si vous n'êtes pas la personne qui a effectué cette demande, ou si\n"
279
"vous désirez l'annuler, vous pouvez suivre le lien suivant :\n"
280
"[cancel_url]\n"
281
"Notez que si vous ne faites rien, cette demande sera annulée dans 3 jours.\n"
259
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:220 ../extra/modules/myspace.ptl:117
260
msgid "Document Date"
261
msgstr "Date d'émission du document"
282 262

  
283
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:476
284
msgid "Text when user want to change his email"
285
msgstr "Texte quand un changement de courriel est demandé"
263
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:221 ../extra/modules/myspace.ptl:118
264
msgid "Upload"
265
msgstr "Envoyer"
286 266

  
287
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:478
288
msgid ""
289
"\n"
290
"You can change your email address here.\n"
291
msgstr ""
292
"\n"
293
"Vous pouvez changer votre courriel ici.\n"
267
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:257
268
msgid "Propose a file to:"
269
msgstr "Proposer un fichier à :"
294 270

  
295
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:483
296
msgid "Text after user had requested to change his email"
297
msgstr "Texte quand un changement de courriel est en attente de confirmation"
298

  
299
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:485
300
#, python-format
301
msgid ""
302
"\n"
303
"A confirmation email has been sent to your new address (%(new_email)s).\n"
304
"Follow the instructions in that email to validate your request.\n"
305
msgstr ""
306
"\n"
307
"Un message de confirmation de la demande a été envoyé à %(new_email)s.\n"
308
"Suivez les instructions pour valider la demande.\n"
309

  
310
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:491
311
msgid "Text when new email confirmed by user"
312
msgstr "Texte quand un changement de courriel est confirmé"
313

  
314
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:493
315
#, python-format
316
msgid ""
317
"\n"
318
"Your email has been changed to : %(new_email)s.\n"
319
"Remember that it's your new username !\n"
320
msgstr ""
321
"\n"
322
"Votre courriel a été changé : %(new_email)s.\n"
323
"Rappel : c'est votre nouvel identifiant\n"
324

  
325
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:499
326
msgid "Profile presentation"
327
msgstr "Présentation du profil"
328

  
329
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:500
330
msgid "variables: user fields varnames"
331
msgstr "variables disponibles : nom des variables utilisateurs"
332

  
333
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:501
334
msgid ""
335
"<p>\n"
336
"<ul>\n"
337
"  <li>Email: [user_email]</li>\n"
338
"</ul>\n"
339
"</p>"
340
msgstr ""
341
"<p>\n"
342
"<ul>\n"
343
"  <li>Courriel&nbsp;: [user_email]</li>\n"
344
"</ul>\n"
345
"</p>"
346

  
347
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:508 ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:511
348
msgid "Delete account request"
349
msgstr "Demande de suppression de compte"
350

  
351
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:509
352
msgid "Available variables: email, remove_url, cancel_url"
353
msgstr "Variables disponibles : email, remove_url, cancel_url"
354

  
355
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:512
356
msgid ""
357
"\n"
358
"You have requested to *delete* your account [email]\n"
359
"\n"
360
"Warning: this action is irreversible; it will destruct your personal\n"
361
"datas and destruct the access to your request history.\n"
362
"\n"
363
"To complete the request, visit the following link:\n"
364
"[remove_url]\n"
365
"\n"
366
"If you are not the person who made this request, or you wish to cancel this\n"
367
"request, visit the following link:\n"
368
"[cancel_url]\n"
369
"\n"
370
"If you do nothing, the request will lapse after 3 days.\n"
371
msgstr ""
372
"\n"
373
"Vous avez demandé la *suppression* *complète* de votre compte [email]\n"
374
"\n"
375
"Attention: cette opération est irreversible. Elle va détruire toutes vos\n"
376
"données personnelles et l'accès à vos anciennes demandes.\n"
377
"\n"
378
"Pour *confirmer* la suppression, suivez le lien ci-dessous :\n"
379
"  [remove_url]\n"
380
"\n"
381
"Si vous désirez annuler la demande, suivez le lien suivant :\n"
382
"  [cancel_url]\n"
383
"Si vous ne faites rien, la demande sera annulée dans 3 jours.\n"
384

  
385
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:529
386
msgid "Text when user want to delete his email"
387
msgstr "Texte lors de la demande de suppression de compte"
388

  
389
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:531 ../extra/modules/myspace.ptl:559
390
msgid "Are you really sure you want to remove your account?"
391
msgstr "Êtes-vous vraiment sûr/e de vouloir supprimer votre compte ?"
392

  
393
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:534
394
msgid "Text after user had requested to delete his account"
395
msgstr "Texte après l'envoi du message de confirmation de suppression"
396

  
397
#: ../extra/modules/ezldap_ui.ptl:536
398
msgid ""
399
"\n"
400
"A confirmation email has been sent to your email address.\n"
401
"Follow the instructions in that email to validate your request.\n"
402
msgstr ""
403
"\n"
404
"Un message de confirmation vous a été envoyé par courriel.\n"
405
"Suivez-en les instructions pour valider la demande.\n"
406

  
407
#: ../extra/modules/root.ptl:78
408
msgid "My Current Drafts"
409
msgstr "Mes brouillons en cours"
271
#: ../extra/modules/root.ptl:78
272
msgid "My Current Drafts"
273
msgstr "Mes brouillons en cours"
410 274

  
411 275
#: ../extra/modules/root.ptl:90
412 276
msgid "My Current Forms"
......
426 290
msgstr "Mes formulaires avec le statut \"%s\""
427 291

  
428 292
#: ../extra/modules/root.ptl:158 ../extra/modules/root.ptl:186
429
#: ../extra/modules/root.ptl:1097 ../extra/modules/template.py:34
293
#: ../extra/modules/root.ptl:1133 ../extra/modules/template.py:34
430 294
#: ../extra/modules/template.py:35
431 295
msgid "Announces to citizens"
432 296
msgstr "Annonces aux citoyens"
433 297

  
434
#: ../extra/modules/root.ptl:172 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:28
435
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:136 ../extra/modules/announces_ui.ptl:177
436
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:206 ../extra/modules/links_ui.ptl:24
437
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:29 ../extra/modules/events_ui.ptl:178
438
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:27
439
msgid "Back"
440
msgstr "Retour"
298
#: ../extra/modules/root.ptl:182 ../extra/auquotidien.py:42
299
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:293 ../extra/modules/announces_ui.ptl:307
300
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:311
301
msgid "Announces"
302
msgstr "Annonces"
441 303

  
442
#: ../extra/modules/root.ptl:189 ../extra/modules/root.ptl:1112
304
#: ../extra/modules/root.ptl:189 ../extra/modules/root.ptl:1148
443 305
msgid "Receiving those Announces"
444 306
msgstr "Recevoir ces annonces"
445 307

  
......
526 388
msgid "Email (currently subscribed)"
527 389
msgstr "Courriel (actuellement inscrit)"
528 390

  
391
#: ../extra/modules/root.ptl:388 ../extra/modules/root.ptl:419
392
#: ../extra/modules/root.ptl:426 ../extra/modules/root.ptl:579
393
#: ../extra/modules/root.ptl:695 ../extra-authentic/fields.py:10
394
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:349
395
msgid "Email"
396
msgstr "Courriel"
397

  
529 398
#: ../extra/modules/root.ptl:392
530 399
#, python-format
531 400
msgid "SMS %s (currently subscribed)"
......
540 409
msgid "Confirmation"
541 410
msgstr "Confirmation"
542 411

  
543
#: ../extra/modules/root.ptl:399 ../extra/modules/agenda.ptl:123
544
msgid "Feed"
545
msgstr "Fil d'information"
546

  
547 412
#: ../extra/modules/root.ptl:404 ../extra/modules/root.ptl:517
548 413
#: ../extra/modules/root.ptl:533
549 414
msgid "Email Subscription"
......
583 448
msgid "You have been sent an email for confirmation"
584 449
msgstr "Un courriel de confirmation vous a été envoyé"
585 450

  
451
#: ../extra/modules/root.ptl:504
452
msgid ""
453
"The token you submitted does not exist, has expired, or has been cancelled."
454
msgstr "Le jeton utilisé n'existe pas, a expiré, ou a été annulé"
455

  
586 456
#: ../extra/modules/root.ptl:505 ../extra/modules/root.ptl:510
587 457
msgid "home page"
588 458
msgstr "page d'accueil"
......
624 494
msgid "Authentication subsystem is not yet configured."
625 495
msgstr "Le sous-système d'authentification n'est pas encore configuré."
626 496

  
627
#: ../extra/modules/root.ptl:691 ../extra/modules/root.ptl:1126
497
#: ../extra/modules/root.ptl:691 ../extra/modules/root.ptl:1162
628 498
msgid "Login"
629 499
msgstr "Connexion"
630 500

  
......
649 519
msgstr "Accueil"
650 520

  
651 521
#: ../extra/modules/root.ptl:910 ../extra/modules/root.ptl:912
652
#: ../extra/modules/root.ptl:1032 ../extra/modules/template.py:45
522
#: ../extra/modules/root.ptl:1041 ../extra/modules/template.py:45
653 523
msgid "Services"
654 524
msgstr "Services"
655 525

  
......
670 540
msgid "Consultations"
671 541
msgstr "Consultations"
672 542

  
673
#: ../extra/modules/root.ptl:1044 ../extra/modules/template.py:39
674
#: ../extra/modules/template.py:40 ../extra/modules/agenda.ptl:26
675
#: ../extra/modules/agenda.ptl:55 ../extra/modules/agenda.ptl:79
676
#: ../extra/modules/agenda.ptl:187 ../extra/modules/agenda.ptl:215
677
msgid "Agenda"
678
msgstr "Agenda"
543
#: ../extra/modules/root.ptl:1029
544
msgid "Tracking"
545
msgstr "Suivi"
679 546

  
680
#: ../extra/modules/root.ptl:1054
547
#: ../extra/modules/root.ptl:1030
548
msgid "Code:"
549
msgstr "Code :"
550

  
551
#: ../extra/modules/root.ptl:1062
681 552
msgid "Advanced Filter"
682 553
msgstr "Filtre avancé"
683 554

  
684 555
#. first link has an URL, so it's not a title, so we display a
685 556
#. generic title
686
#: ../extra/modules/root.ptl:1071
557
#: ../extra/modules/root.ptl:1107
687 558
msgid "Useful links"
688 559
msgstr "Liens utiles"
689 560

  
690
#: ../extra/modules/root.ptl:1113
561
#: ../extra/modules/root.ptl:1149
691 562
msgid "Previous Announces"
692 563
msgstr "Annonces précédentes"
693 564

  
694
#: ../extra/modules/root.ptl:1119 ../extra/modules/myspace.ptl:334
565
#: ../extra/modules/root.ptl:1155 ../extra/modules/myspace.ptl:334
695 566
#: ../extra/modules/myspace.ptl:351
696 567
msgid "My Space"
697 568
msgstr "Mon espace personnel"
698 569

  
699
#: ../extra/modules/root.ptl:1122
570
#: ../extra/modules/root.ptl:1158
700 571
msgid "Access to your personal space"
701 572
msgstr "Accès à votre espace personnel"
702 573

  
703
#: ../extra/modules/root.ptl:1123
574
#: ../extra/modules/root.ptl:1159
704 575
msgid "Logout"
705 576
msgstr "Déconnexion"
706 577

  
707
#: ../extra/modules/root.ptl:1142 ../extra/modules/root.ptl:1199
578
#: ../extra/modules/root.ptl:1161
579
msgid "Registration"
580
msgstr "Inscription"
581

  
582
#: ../extra/modules/root.ptl:1178 ../extra/modules/root.ptl:1235
708 583
msgid "Editor Informations"
709 584
msgstr "Informations éditeur"
710 585

  
711
#: ../extra/modules/root.ptl:1147 ../extra/modules/root.ptl:1200
586
#: ../extra/modules/root.ptl:1183 ../extra/modules/root.ptl:1236
712 587
msgid "Accessibility Statement"
713 588
msgstr "Déclaration d'accessibilité"
714 589

  
715
#: ../extra/modules/root.ptl:1151
590
#: ../extra/modules/root.ptl:1187
716 591
msgid "Contact"
717 592
msgstr "Contact"
718 593

  
719
#: ../extra/modules/root.ptl:1155 ../extra/modules/root.ptl:1202
594
#: ../extra/modules/root.ptl:1191 ../extra/modules/root.ptl:1238
720 595
msgid "Help"
721 596
msgstr "Aide"
722 597

  
723
#: ../extra/modules/root.ptl:1165
598
#: ../extra/modules/root.ptl:1201
724 599
msgid "Confirmation of Announces Subscription"
725 600
msgstr "Confirmation de l'inscription aux annonces"
726 601

  
727
#: ../extra/modules/root.ptl:1166
602
#: ../extra/modules/root.ptl:1202
728 603
msgid "Available variables: change_url, cancel_url, time, sitename"
729 604
msgstr "Variables disponibles : change_url, cancel_url, time, sitename"
730 605

  
731
#: ../extra/modules/root.ptl:1167
606
#: ../extra/modules/root.ptl:1203
732 607
msgid "Announce Subscription Request"
733 608
msgstr "Demande d'abonnement aux annonces"
734 609

  
735
#: ../extra/modules/root.ptl:1168
610
#: ../extra/modules/root.ptl:1204
736 611
msgid ""
737 612
"You have (or someone impersonating you has) requested to subscribe to\n"
738 613
"announces from [sitename].  To confirm this request, visit the\n"
......
762 637
"Si vous ne faites rien, la demande sera nulle et non avenue après 3\n"
763 638
"jours (précisément le [time]).\n"
764 639

  
765
#: ../extra/modules/root.ptl:1186
640
#: ../extra/modules/root.ptl:1222
766 641
msgid "Text on announces subscription page"
767 642
msgstr "Texte sur la page d'inscription aux annonces"
768 643

  
769
#: ../extra/modules/root.ptl:1187
644
#: ../extra/modules/root.ptl:1223
770 645
msgid ""
771 646
"<p>\n"
772 647
"FIXME\n"
......
776 651
"FIXME\n"
777 652
"'</p>"
778 653

  
779
#: ../extra/modules/root.ptl:1193
654
#: ../extra/modules/root.ptl:1229
780 655
msgid "Text when subscribing to announces SMS and configured as demo"
781 656
msgstr "Texte à l'abonnement aux annonces SMS quand configuré en démo"
782 657

  
783
#: ../extra/modules/root.ptl:1194
658
#: ../extra/modules/root.ptl:1230
784 659
msgid ""
785 660
"\n"
786 661
"<p>\n"
......
792 667
"Recevoir les annonces par SMS n'est pas possible dans cette démo.\n"
793 668
"</p>"
794 669

  
795
#: ../extra/modules/root.ptl:1201
670
#: ../extra/modules/root.ptl:1237
796 671
msgid "Contact Information"
797 672
msgstr "Informations de contact"
798 673

  
799
#: ../extra/modules/root.ptl:1203
674
#: ../extra/modules/root.ptl:1239
800 675
msgid "Connecting with Identity Provider"
801 676
msgstr "Connexion par fournisseur d'identités"
802 677

  
803
#: ../extra/modules/root.ptl:1204
678
#: ../extra/modules/root.ptl:1240
804 679
msgid ""
805 680
"<h3>Connecting with Identity Provider</h3>\n"
806 681
"<p>You can also use your identity provider to connect.\n"
......
811 686
"pour vous connecter.\n"
812 687
"</p>"
813 688

  
814
#: ../extra/modules/root.ptl:1208
689
#: ../extra/modules/root.ptl:1244
815 690
msgid "Home Page"
816 691
msgstr "Page d'accueil"
817 692

  
818
#: ../extra/modules/form.py:24
819
msgid "Or use previous file"
820
msgstr "Ou conserver le fichier courant"
821

  
822
#: ../extra/modules/form.py:30
823
msgid "Use file from strongbox"
824
msgstr "Utiliser un fichier du coffre-fort"
693
#: ../extra/modules/ezldap.py:54
694
msgid "This email already has an account."
695
msgstr "Ce courriel correspond déjà à un compte."
825 696

  
826
#: ../extra/modules/form.py:65
697
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:36 ../extra/modules/payments_ui.ptl:37
827 698
#, python-format
828
msgid "Or use previously uploaded file (%s)"
829
msgstr "Ou utiliser le fichier précédemment uploadé (%s)"
830

  
831
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:26 ../extra/modules/announces_ui.ptl:128
832
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:22 ../extra/modules/events_ui.ptl:26
833
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:176 ../extra/modules/payments_ui.ptl:25
834
msgid "Edit"
835
msgstr "Éditer"
699
msgid "Regie: %s"
700
msgstr "Régie: %s"
836 701

  
837
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:27 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:85
838
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:29 ../extra/modules/announces_ui.ptl:46
839
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:129 ../extra/modules/announces_ui.ptl:281
840
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:23 ../extra/modules/links_ui.ptl:82
841
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:27 ../extra/modules/events_ui.ptl:115
842
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:177 ../extra/modules/events_ui.ptl:275
843
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:26 ../extra/modules/payments_ui.ptl:101
844
msgid "Delete"
845
msgstr "Supprimer"
702
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:48
703
msgid "Banking Service:"
704
msgstr "Service bancaire :"
846 705

  
847
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:37 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:38
848
#, python-format
849
msgid "Item Type: %s"
850
msgstr "Type de document : "
706
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:49 ../extra/modules/forms_ui.ptl:133
707
msgid "options"
708
msgstr "options"
851 709

  
852
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:53 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:54
710
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:63 ../extra/modules/payments_ui.ptl:64
853 711
#, python-format
854
msgid "Edit Item Type: %s"
855
msgstr "Modifier le type de document : %s"
856

  
857
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:60 ../extra/modules/events_ui.ptl:91
858
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:70
859
msgid "Label"
860
msgstr "Libellé"
712
msgid "Edit Regie: %s"
713
msgstr "Modifier la régie : %s"
861 714

  
862
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:62
863
msgid "Number of months of validity"
864
msgstr "Nombre de mois de validité"
715
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:74
716
msgid "Banking Service"
717
msgstr "Service bancaire"
865 718

  
866
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:64
867
msgid "Use 0 if there is no expiration"
868
msgstr "Indiquer 0 pour une validité permanente"
719
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:77
720
msgid "Dummy (for tests)"
721
msgstr "Factice (pour test)"
869 722

  
870
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:65 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:80
871
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:24 ../extra/modules/announces_ui.ptl:41
872
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:253 ../extra/modules/announces_ui.ptl:276
873
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:62 ../extra/modules/links_ui.ptl:77
874
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:51 ../extra/modules/forms_ui.ptl:33
875
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:95 ../extra/modules/events_ui.ptl:110
876
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:246 ../extra/modules/events_ui.ptl:270
877
#: ../extra/modules/agenda.ptl:238 ../extra/modules/admin.ptl:75
878
#: ../extra/modules/admin.ptl:115 ../extra/modules/admin.ptl:143
879
#: ../extra/modules/admin.ptl:169 ../extra/modules/admin.ptl:193
880
#: ../extra/modules/admin.ptl:225 ../extra/modules/admin.ptl:250
881
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:81 ../extra/modules/payments_ui.ptl:96
882
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:126
883
msgid "Submit"
884
msgstr "Valider"
723
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:80
724
msgid "SP+ (Caisse d'epargne)"
725
msgstr "SP+ (Caisse d'epargne)"
885 726

  
886
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:79
887
msgid "You are about to irrevocably delete this item type."
888
msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce type de document."
727
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:95
728
msgid "You are about to irrevocably delete this regie."
729
msgstr "Vous allez définitivement supprimer cette régie."
889 730

  
890
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:86
891
msgid "Delete Item Type"
892
msgstr "Supprimer le type de document"
731
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:102
732
msgid "Delete Regie"
733
msgstr "Supprimer la régie"
893 734

  
894
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:87
735
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:103
895 736
#, python-format
896
msgid "Deleting Item Type: %s"
897
msgstr "Suppression du type de document : %s"
737
msgid "Deleting Regie: %s"
738
msgstr "Suppression de la régie : %s"
898 739

  
899
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:98 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:184
900
msgid "Item Types"
901
msgstr "Types de document"
740
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:115
741
msgid "Payment backend do not list its options"
742
msgstr "Le système de paiement ne liste pas ses options"
902 743

  
903
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:115 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:116
904
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:117 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:152
905
msgid "New Item Type"
906
msgstr "Nouveau type de document"
744
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:119
745
msgid "Direct Notification URL"
746
msgstr "URL de notification directe"
907 747

  
908
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:131 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:145
909
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:149 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:256
910
#: ../extra/modules/myspace.ptl:107 ../extra/modules/myspace.ptl:122
911
msgid "Strongbox"
912
msgstr "Coffre-fort"
748
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:120
749
msgid "Dummy SIRET"
750
msgstr "SIRET Factice"
913 751

  
914
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:142
915
msgid "You are not allowed to access Strongbox Management"
916
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des coffres-forts"
752
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:136 ../extra/modules/payments_ui.ptl:137
753
msgid "Edit Service Options"
754
msgstr "Modifier les options du service"
917 755

  
918
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:159
919
msgid "Propose a file to a user"
920
msgstr "Proposer un fichier à un utilisateur"
756
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:151 ../extra/modules/payments_ui.ptl:214
757
msgid "Regies"
758
msgstr "Régies"
921 759

  
922
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:161 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:226
923
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:245 ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:259
924
msgid "User"
925
msgstr "Utilisateur"
760
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:168 ../extra/modules/payments_ui.ptl:169
761
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:170 ../extra/modules/payments_ui.ptl:205
762
msgid "New Regie"
763
msgstr "Nouvelle régie"
926 764

  
927
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:162
928
msgid "Search"
929
msgstr "Recherche"
765
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:184 ../extra/modules/payments_ui.ptl:198
766
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:202 ../extra/auquotidien.py:51
767
msgid "Payments"
768
msgstr "Paiements"
930 769

  
931
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:171
932
msgid "(first 50 users only)"
933
msgstr "(seulement les 50 premiers)"
770
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:195
771
msgid "You are not allowed to access Payments Management"
772
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des paiements"
934 773

  
935
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:177
936
msgid "No user found."
937
msgstr "Aucun utilisateur trouvé."
774
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:210
775
msgid "Payment is not supported."
776
msgstr "Le paiement n'est pas géré."
938 777

  
939
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:187
940
msgid "There is no item types defined at the moment."
941
msgstr "Il n'y a pas de type de document défini pour le moment."
778
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:217
779
msgid "There are no regies defined at the moment."
780
msgstr "Il n'y a pas de régie définie pour le moment."
942 781

  
943
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:216
944
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:38 ../extra/modules/myspace.ptl:113
945
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:226 ../extra/modules/payments_ui.ptl:72
946
msgid "Description"
947
msgstr "Description"
782
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:28
783
msgid "Update"
784
msgstr "Mise à jour"
948 785

  
949
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:217 ../extra/modules/myspace.ptl:114
950
msgid "File"
951
msgstr "Fichier"
786
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:40 ../extra/modules/events_ui.ptl:41
787
#, python-format
788
msgid "Remote Calendar: %s"
789
msgstr "Calendrier distant : %s"
952 790

  
953
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:218 ../extra/modules/myspace.ptl:115
954
msgid "Document Type"
955
msgstr "Type de document"
791
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:53
792
msgid "No content has been retrieved yet."
793
msgstr "Aucun contenu n'a encore été récupéré."
956 794

  
957
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:219 ../extra/modules/myspace.ptl:116
958
msgid "Not specified"
959
msgstr "Non spécifié"
960

  
961
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:220 ../extra/modules/myspace.ptl:117
962
msgid "Document Date"
963
msgstr "Date d'émission du document"
964

  
965
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:221 ../extra/modules/myspace.ptl:118
966
msgid "Upload"
967
msgstr "Envoyer"
968

  
969
#: ../extra/modules/strongbox_ui.ptl:257
970
msgid "Propose a file to:"
971
msgstr "Proposer un fichier à :"
972

  
973
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:23 ../extra/modules/announces_ui.ptl:40
974
msgid "You are about to delete this subscription."
975
msgstr "Vous allez définitivement supprimer cet abonnement."
795
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:84 ../extra/modules/events_ui.ptl:85
796
#, python-format
797
msgid "Edit Remote Calendar: %s"
798
msgstr "Modifier le calendrier distant : %s"
976 799

  
977
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:30 ../extra/modules/announces_ui.ptl:47
978
msgid "Delete Subscription"
979
msgstr "Supprimer l'abonnement"
800
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:109
801
msgid "You are about to irrevocably delete this remote calendar."
802
msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce calendrier distant."
980 803

  
981
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:31 ../extra/modules/announces_ui.ptl:48
982
msgid "Deleting Subscription"
983
msgstr "Suppression de l'abonnement"
804
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:116
805
msgid "Delete Remote Calendar"
806
msgstr "Supprimer le calendrier distant"
984 807

  
985
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:59 ../extra/modules/announces_ui.ptl:315
986
msgid "Subscriptions"
987
msgstr "Abonnements"
808
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:117
809
#, python-format
810
msgid "Deleting Remote Calendar: %s"
811
msgstr "Suppression de lu calendrier distant : %s"
988 812

  
989
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:63 ../extra/modules/announces_ui.ptl:65
990
msgid "Announces Subscribers"
991
msgstr "Abonnés aux annonces"
813
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:125
814
msgid "Calendar update has been requested, reload in a few moments"
815
msgstr ""
816
"Une mise à jour du calendrier a été demandée, rechargez la page dans "
817
"quelques instants"
992 818

  
993
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:131
994
msgid "Send email"
995
msgstr "Envoyer un email"
819
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:137 ../extra/modules/events_ui.ptl:340
820
msgid "Remote Calendars"
821
msgstr "Calendriers distants"
996 822

  
997
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:135
998
msgid "Send SMS"
999
msgstr "Envoyer SMS"
823
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:154 ../extra/modules/events_ui.ptl:155
824
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:156 ../extra/modules/events_ui.ptl:310
825
msgid "New Remote Calendar"
826
msgstr "Nouveau calendrier distant"
1000 827

  
1001
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:149 ../extra/modules/announces_ui.ptl:150
1002
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:163 ../extra/modules/announces_ui.ptl:192
828
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:187 ../extra/modules/events_ui.ptl:188
1003 829
#, python-format
1004
msgid "Announce: %s"
1005
msgstr "Annonce: %s"
830
msgid "Event: %s"
831
msgstr "Événement : %s"
1006 832

  
1007
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:182
1008
msgid "Sending emails for announce"
1009
msgstr "Envoi des courriels avec l'annonce"
833
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:194 ../extra/modules/events_ui.ptl:235
834
#: ../extra/modules/events.py:121
835
msgid "Location"
836
msgstr "Lieu"
1010 837

  
1011
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:211
1012
msgid "Sending sms for announce"
1013
msgstr "Envoi des SMS avec l'annonce"
838
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:196 ../extra/modules/events_ui.ptl:238
839
#: ../extra/modules/events.py:123
840
msgid "Organizer"
841
msgstr "Organisateur"
1014 842

  
1015
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:224 ../extra/modules/announces_ui.ptl:225
843
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:217 ../extra/modules/events_ui.ptl:218
1016 844
#, python-format
1017
msgid "Edit Announce: %s"
1018
msgstr "Modifier l'annonce: %s"
845
msgid "Edit Event: %s"
846
msgstr "Modifier l'événement : %s"
1019 847

  
1020
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:231 ../extra/modules/links_ui.ptl:57
1021
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:224
848
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:224 ../extra/modules/links_ui.ptl:57
849
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:231
1022 850
msgid "Title"
1023 851
msgstr "Titre"
1024 852

  
1025
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:237
1026
msgid "Publication Time"
1027
msgstr "Date de publication"
1028

  
1029
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:243
1030
msgid "Expiration Time"
1031
msgstr "Date d'expiration"
853
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:231
854
msgid "Start Date"
855
msgstr "Date de début"
1032 856

  
1033
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:245
1034
msgid "Text"
1035
msgstr "Texte"
857
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:233
858
msgid "End Date"
859
msgstr "Date de fin"
1036 860

  
1037
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:248
1038
msgid "Announce Theme"
1039
msgstr "Thématique"
861
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:240
862
msgid "More informations"
863
msgstr "Plus d'informations"
1040 864

  
1041
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:251
1042
msgid "Hidden"
1043
msgstr "Cachée"
865
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:243
866
msgid "Keywords"
867
msgstr "Mots-clés"
1044 868

  
1045
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:275
1046
msgid "You are about to irrevocably delete this announce."
1047
msgstr "Vous allez définitivement supprimer cette annonce."
869
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:269
870
msgid "You are about to irrevocably delete this event."
871
msgstr "Vous allez définitivement supprimer cet événement."
1048 872

  
1049
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:282
1050
msgid "Delete Announce"
1051
msgstr "Suppression d''annonce"
873
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:276
874
msgid "Delete Event"
875
msgstr "Supprimer l'événement"
1052 876

  
1053
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:283
877
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:277
1054 878
#, python-format
1055
msgid "Deleting Announce: %s"
1056
msgstr "Suppression de l'annonce: %s"
1057

  
1058
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:304
1059
msgid "You are not allowed to access Announces Management"
1060
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des annonces"
1061

  
1062
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:314
1063
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:88
1064
msgid "New"
1065
msgstr "Nouveau"
1066

  
1067
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:316 ../extra/modules/announces_ui.ptl:354
1068
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:355
1069
msgid "Log"
1070
msgstr "Journal"
1071

  
1072
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:347
1073
msgid "Publication"
1074
msgstr "publication"
1075

  
1076
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:360
1077
msgid "Time"
1078
msgstr "Horodatage"
1079

  
1080
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:361 ../extra/modules/myspace.ptl:131
1081
msgid "Type"
1082
msgstr "Type"
1083

  
1084
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:408 ../extra/modules/announces_ui.ptl:409
1085
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:410
1086
msgid "New Announce"
1087
msgstr "Nouvelle Annonce"
879
msgid "Deleting Event: %s"
880
msgstr "Suppression de l'événement : %s"
1088 881

  
1089
#: ../extra/modules/template.py:81
1090
msgid "Assistance text next to errors"
1091
msgstr "Texte d'assistance à côté des erreurs"
882
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:288 ../extra/modules/events_ui.ptl:302
883
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:306 ../extra/modules/events_ui.ptl:317
884
#: ../extra/auquotidien.py:48
885
msgid "Events"
886
msgstr "Événements"
1092 887

  
1093
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:26
1094
msgid "Welcome on Au Quotidien back office interface"
1095
msgstr "Bienvenue sur le back office de Au Quotidien"
888
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:299
889
msgid "You are not allowed to access Events Management"
890
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des événements"
1096 891

  
1097
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:57
1098
msgid "Forms in your care"
1099
msgstr "Formulaires à votre charge"
892
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:309 ../extra/modules/events_ui.ptl:375
893
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:376 ../extra/modules/events_ui.ptl:377
894
msgid "New Event"
895
msgstr "Nouvel événement"
1100 896

  
1101
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:69 ../extra/modules/backoffice.ptl:82
1102
#, python-format
1103
msgid ": %(pending)s open on %(total)s"
1104
msgstr ": %(pending)s ouverts sur %(total)s"
897
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:320
898
msgid "There is no event defined at the moment."
899
msgstr "Il n'y a pas d'événement défini pour le moment."
1105 900

  
1106
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:78 ../extra/modules/forms_ui.ptl:123
1107
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:152
1108
msgid "Misc"
1109
msgstr "Divers"
901
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:343
902
msgid "There is no remote calendars defined at the moment."
903
msgstr "Il n'y a pas de calendrier distant défini pour le moment."
1110 904

  
1111 905
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:33 ../extra/modules/links_ui.ptl:34
1112 906
#, python-format
......
1118 912
msgid "Edit Link: %s"
1119 913
msgstr "Modifier le lien: %s"
1120 914

  
1121
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:59 ../extra/modules/events_ui.ptl:93
1122
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:198 ../extra/modules/events_ui.ptl:229
1123
#: ../extra/modules/connectors.py:28
1124
msgid "URL"
1125
msgstr "URL"
1126

  
1127 915
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:61
1128 916
msgid "Leave empty to create a title"
1129 917
msgstr "Laisser vide pour créer un titre"
......
1141 929
msgid "Deleting Link: %s"
1142 930
msgstr "Suppression du lien : %s"
1143 931

  
932
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:93 ../extra/modules/links_ui.ptl:105
933
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:109 ../extra/auquotidien.py:45
934
msgid "Links"
935
msgstr "Liens"
936

  
1144 937
#: ../extra/modules/links_ui.ptl:102
1145 938
msgid "You are not allowed to access Links Management"
1146 939
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des liens"
......
1150 943
msgid "New Link"
1151 944
msgstr "Nouveau lien"
1152 945

  
1153
#: ../extra/modules/payments.py:88
1154
msgid "Payment"
1155
msgstr "Paiement"
946
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:35
947
msgid "Disable Form"
948
msgstr "Désactiver le formulaire"
1156 949

  
1157
#: ../extra/modules/payments.py:99
1158
#, python-format
1159
msgid "Payable to %(regie)s by %(roles)s"
1160
msgstr "Payable à %(regie)s par %(role)s"
950
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:47
951
msgid "No available options"
952
msgstr "Pas d'options disponibles"
1161 953

  
1162
#: ../extra/modules/payments.py:103
1163
msgid "Payable (not completed)"
1164
msgstr "Payable (non complété)"
954
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:64 ../extra/modules/forms_ui.ptl:67
955
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:70 ../extra/auquotidien.py:37
956
msgid "Forms"
957
msgstr "Formulaires"
1165 958

  
1166
#: ../extra/modules/payments.py:115
1167
msgid "Amount"
1168
msgstr "Montant"
959
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:123 ../extra/modules/forms_ui.ptl:152
960
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:78
961
msgid "Misc"
962
msgstr "Divers"
1169 963

  
1170
#: ../extra/modules/payments.py:117
1171
msgid "By"
1172
msgstr "Par"
964
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:144
965
msgid "Available Forms"
966
msgstr "Formulaires désactivés"
1173 967

  
1174
#: ../extra/modules/payments.py:119
1175
msgid "Add Role"
1176
msgstr "Ajouter un rôle"
968
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:146
969
msgid "Click on forms to enable them."
970
msgstr "Cliquez sur les formulaires pour les activer."
1177 971

  
1178
#: ../extra/modules/payments.py:123
1179
msgid "Sender"
1180
msgstr "Expéditeur"
972
#: ../extra/modules/admin.ptl:25
973
msgid "Au Quotidien"
974
msgstr "Au Quotidien"
1181 975

  
1182
#: ../extra/modules/payments.py:124
1183
msgid "Receiver"
1184
msgstr "Destinataire"
976
#: ../extra/modules/admin.ptl:29
977
msgid "Welcome on Au Quotidien administration interface"
978
msgstr "Bienvenue sur l'interface d'administration de Au Quotidien"
1185 979

  
1186
#: ../extra/modules/payments.py:129
1187
msgid "Status while waiting validation"
1188
msgstr "Statut en attendant validation"
980
#: ../extra/modules/admin.ptl:37 ../extra/modules/admin.ptl:40
981
#: ../extra/modules/admin.ptl:41 ../extra/modules/admin.ptl:84
982
#: ../extra/modules/admin.ptl:122 ../extra/modules/admin.ptl:150
983
#: ../extra/modules/admin.ptl:176 ../extra/modules/admin.ptl:200
984
#: ../extra/modules/admin.ptl:235 ../extra/modules/admin.ptl:261
985
msgid "Control Panel"
986
msgstr "Panneau de contrôle"
1189 987

  
1190
#: ../extra/modules/payments.py:133
1191
msgid "Regie"
1192
msgstr "Régie"
988
#: ../extra/modules/admin.ptl:44 ../extra/modules/admin.ptl:85
989
#: ../extra/modules/admin.ptl:86 ../extra/modules/admin.ptl:87
990
msgid "Announces Options"
991
msgstr "Options des annonces"
1193 992

  
1194
#: ../extra/modules/payments.py:220
1195
msgid "Payment Validation"
1196
msgstr "Validation du paiement"
993
#: ../extra/modules/admin.ptl:45 ../extra/modules/admin.ptl:123
994
#: ../extra/modules/admin.ptl:124 ../extra/modules/admin.ptl:125
995
msgid "Permissions"
996
msgstr "Permissions"
1197 997

  
1198
#: ../extra/modules/payments.py:230
1199
msgid "Wait for payment validation"
1200
msgstr "En attente de la validation du paiement"
998
#: ../extra/modules/admin.ptl:46 ../extra/modules/admin.ptl:137
999
#: ../extra/modules/admin.ptl:151 ../extra/modules/admin.ptl:152
1000
#: ../extra/modules/admin.ptl:153
1001
msgid "Event Keywords"
1002
msgstr "Mots-clés des événements"
1201 1003

  
1202
#: ../extra/modules/payments.py:238
1203
msgid "Status once validated"
1204
msgstr "Statut après validation"
1004
#: ../extra/modules/admin.ptl:47 ../extra/modules/admin.ptl:163
1005
#: ../extra/modules/admin.ptl:177 ../extra/modules/admin.ptl:178
1006
#: ../extra/modules/admin.ptl:179 ../extra/modules/myspace.ptl:590
1007
msgid "Announce Themes"
1008
msgstr "Thématiques des annonces"
1205 1009

  
1206
#. TODO: Here return success message
1207
#: ../extra/modules/payments.py:278
1208
msgid "Payment succeeded"
1209
msgstr "Paiement terminé"
1010
#: ../extra/modules/admin.ptl:48 ../extra/modules/admin.ptl:201
1011
#: ../extra/modules/admin.ptl:202 ../extra/modules/admin.ptl:203
1012
msgid "Drupal Integration"
1013
msgstr "Intégration Drupal"
1210 1014

  
1211
#. TODO: here return failure message
1212
#: ../extra/modules/payments.py:281
1213
msgid "Payment failed"
1214
msgstr "Paiement refusé"
1015
#: ../extra/modules/admin.ptl:49 ../extra/modules/admin.ptl:236
1016
#: ../extra/modules/admin.ptl:237 ../extra/modules/admin.ptl:238
1017
msgid "eZ publish / LDAP Integration"
1018
msgstr "Intégration eZ publish / LDAP"
1215 1019

  
1216
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:36
1217
msgid "Category Name"
1218
msgstr "Nom de la cagérorie"
1020
#: ../extra/modules/admin.ptl:50 ../extra/modules/admin.ptl:251
1021
#: ../extra/modules/admin.ptl:262 ../extra/modules/admin.ptl:263
1022
#: ../extra/modules/admin.ptl:264
1023
msgid "Strongbox Support"
1024
msgstr "Gestion de coffres-forts"
1219 1025

  
1220
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:41
1221
msgid "Position on homepage"
1222
msgstr "Position sur la page d'accueil"
1026
#: ../extra/modules/admin.ptl:56
1027
msgid "Invalid value"
1028
msgstr "Valeur invalide"
1223 1029

  
1224
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:43
1225
msgid "First Column"
1226
msgstr "Première colonne"
1030
#: ../extra/modules/admin.ptl:68
1031
#, python-format
1032
msgid "You must also <a href=\"%s\">configure your SMS provider</a>"
1033
msgstr "Vous devez aussi <a href=\"%s\">configurer un fournisseur de SMS</a>"
1227 1034

  
1228
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:44
1229
msgid "Second Column"
1230
msgstr "Seconde colonne"
1035
#: ../extra/modules/admin.ptl:70
1036
msgid "SMS support"
1037
msgstr "Support des SMS"
1231 1038

  
1232
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:45
1233
msgid "Sidebar"
1234
msgstr "Barre latérale"
1039
#: ../extra/modules/admin.ptl:72
1040
msgid "Mask for mobile numbers"
1041
msgstr "Masque pour les numéros de mobiles"
1235 1042

  
1236
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:46
1237
msgid "None"
1238
msgstr "Aucun"
1043
#: ../extra/modules/admin.ptl:73
1044
msgid "example: 06XXXXXXXX"
1045
msgstr "par exemple: 06XXXXXXXX"
1239 1046

  
1240
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:48
1241
msgid "Limit number of items displayed on homepage"
1242
msgstr "Limite au nombre d'éléments affichés sur la page d'accueil"
1047
#: ../extra/modules/admin.ptl:97
1048
msgid "Admin role for forms"
1049
msgstr "Rôle d'administration des formulaires"
1243 1050

  
1244
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:65
1245
msgid "This name is already used"
1246
msgstr "Ce nom est déjà utilisé"
1051
#: ../extra/modules/admin.ptl:99 ../extra/modules/admin.ptl:102
1052
#: ../extra/modules/admin.ptl:105 ../extra/modules/admin.ptl:108
1053
#: ../extra/modules/admin.ptl:111 ../extra/modules/admin.ptl:114
1054
msgid "Nobody"
1055
msgstr "Personne"
1247 1056

  
1248
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:84
1249
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:87
1250
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:107
1251
msgid "Categories"
1252
msgstr "Catégories"
1057
#: ../extra/modules/admin.ptl:100
1058
msgid "Admin role for events"
1059
msgstr "Rôle d'administration des événements"
1253 1060

  
1254
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:102
1255
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:103
1256
msgid "New Category"
1257
msgstr "Nouvelle catégorie"
1061
#: ../extra/modules/admin.ptl:103
1062
msgid "Admin role for links"
1063
msgstr "Rôle d'administration des liens"
1064

  
1065
#: ../extra/modules/admin.ptl:106
1066
msgid "Admin role for announces"
1067
msgstr "Rôle d'administration des annonces"
1068

  
1069
#: ../extra/modules/admin.ptl:109
1070
msgid "Admin role for payments"
1071
msgstr "Rôle d'administration des paiements"
1072

  
1073
#: ../extra/modules/admin.ptl:112
1074
msgid "Admin role for strongbox"
1075
msgstr "Rôle d'administration des coffres-forts"
1076

  
1077
#: ../extra/modules/admin.ptl:140
1078
msgid "Add Keyword"
1079
msgstr "Ajouter un mot-clé"
1080

  
1081
#: ../extra/modules/admin.ptl:166
1082
msgid "Add Theme"
1083
msgstr "Ajouter une thématique"
1084

  
1085
#: ../extra/modules/admin.ptl:189
1086
msgid "IP Address of Drupal"
1087
msgstr "Adresse IP de Drupal"
1088

  
1089
#: ../extra/modules/admin.ptl:191
1090
msgid "Empty for disabled authentication"
1091
msgstr "Vide pour désactiver l'authentification"
1092

  
1093
#: ../extra/modules/admin.ptl:213
1094
msgid "LDAP URL"
1095
msgstr "URL du serveur LDAP"
1096

  
1097
#: ../extra/modules/admin.ptl:215
1098
msgid "Empty to disable eZ/LDAP support"
1099
msgstr "si vide, désactive la gestion eZ/LDAP"
1100

  
1101
#: ../extra/modules/admin.ptl:216
1102
msgid "LDAP Admin Bind DN"
1103
msgstr "DN de l'administrateur LDAP"
1104

  
1105
#: ../extra/modules/admin.ptl:218
1106
msgid "LDAP Admin Bind Password"
1107
msgstr "Mot de passe de l'administrateur LDAP"
1108

  
1109
#: ../extra/modules/admin.ptl:220
1110
msgid "LDAP Base DN"
1111
msgstr "DN de base"
1112

  
1113
#: ../extra/modules/admin.ptl:222
1114
msgid "LDAP DN Template"
1115
msgstr "Modèle de DN"
1116

  
1117
#: ../extra/modules/admin.ptl:224
1118
msgid "Use Auth-DN header only from this IP"
1119
msgstr "Utiliser l'entête Auth-DN uniquement depuis cette IP"
1120

  
1121
#: ../extra/modules/admin.ptl:226
1122
msgid "Empty to disable IP filtering"
1123
msgstr "Vide pour désactiver le filtrage sur l'IP"
1124

  
1125
#: ../extra/modules/events.py:60
1126
#, python-format
1127
msgid "On %(month_start)s %(day_start)s and %(day_end)s"
1128
msgstr "Les %(day_start)s et %(day_end)s %(month_start)s"
1129

  
1130
#: ../extra/modules/events.py:62
1131
#, python-format
1132
msgid "On %(month_start)s %(day_start)s and %(month_end)s %(day_end)s"
1133
msgstr "Les %(day_start)s %(month_start)s et %(day_end)s %(month_end)s"
1134

  
1135
#. same year
1136
#. same month
1137
#: ../extra/modules/events.py:66
1138
#, python-format
1139
msgid "From %(month_start)s %(day_start)s to %(day_end)s"
1140
msgstr "Du %(day_start)s au %(day_end)s %(month_start)s"
1141

  
1142
#: ../extra/modules/events.py:68
1143
#, python-format
1144
msgid "From %(month_start)s %(day_start)s to %(month_end)s %(day_end)s"
1145
msgstr "Du %(day_start)s %(month_start)s au %(day_end)s %(month_end)s"
1146

  
1147
#: ../extra/modules/events.py:71
1148
#, python-format
1149
msgid ""
1150
"From %(month_start)s %(day_start)s %(year_start)s to %(month_end)s "
1151
"%(day_end)s %(year_end)s"
1152
msgstr ""
1153
"Du %(day_start)s %(month_start)s %(year_start)s au %(day_end)s %(month_end)s "
1154
"%(year_end)s"
1155

  
1156
#: ../extra/modules/events.py:74
1157
#, python-format
1158
msgid "On %(month_start)s %(day_start)s"
1159
msgstr "Le %(day_start)s %(month_start)s"
1160

  
1161
#: ../extra/modules/events.py:136 ../extra/modules/events.py:139
1162
msgid "More information"
1163
msgstr "Plus d'informations"
1164

  
1165
#: ../extra/modules/events.py:178
1166
#, python-format
1167
msgid "HTTP Error %s on download"
1168
msgstr "Erreur HTTP %s au téléchargement"
1169

  
1170
#: ../extra/modules/events.py:182
1171
msgid "Error on download"
1172
msgstr "Erreur au téléchargement"
1173

  
1174
#: ../extra/modules/events.py:197
1175
msgid "Failed to parse file"
1176
msgstr "Erreur à l'analyse du fichier"
1177

  
1178
#: ../extra/modules/events.py:238
1179
msgid "All Public"
1180
msgstr "Tout public"
1181

  
1182
#: ../extra/modules/events.py:238
1183
msgid "Adults"
1184
msgstr "Adultes"
1185

  
1186
#: ../extra/modules/events.py:238
1187
msgid "Children"
1188
msgstr "Enfants"
1189

  
1190
#: ../extra/modules/events.py:238
1191
msgid "Free"
1192
msgstr "Gratuit"
1258 1193

  
1259 1194
#: ../extra/modules/myspace.ptl:34 ../extra/modules/myspace.ptl:38
1260 1195
msgid "Invoices"
......
1279 1214
msgid "Pay"
1280 1215
msgstr "Payer"
1281 1216

  
1217
#: ../extra/modules/myspace.ptl:131 ../extra/modules/announces_ui.ptl:361
1218
msgid "Type"
1219
msgstr "Type"
1220

  
1282 1221
#: ../extra/modules/myspace.ptl:131
1283 1222
msgid "Expiration"
1284 1223
msgstr "Expiration"
......
1327 1266
msgid "Open Strongbox Management"
1328 1267
msgstr "Gestion du coffre-fort"
1329 1268

  
1269
#: ../extra/modules/myspace.ptl:368 ../extra/modules/myspace.ptl:420
1270
msgid "My Profile"
1271
msgstr "Mon profil"
1272

  
1330 1273
#: ../extra/modules/myspace.ptl:370 ../extra/modules/myspace.ptl:416
1331 1274
msgid "My Forms"
1332 1275
msgstr "Mes formulaires"
......
1347 1290
msgid "Admin"
1348 1291
msgstr "Admin"
1349 1292

  
1293
#: ../extra/modules/myspace.ptl:398
1294
msgid ""
1295
"You can delete your account freely from the services portal. This action is "
1296
"irreversible; it will destruct your personal datas and destruct the access "
1297
"to your request history."
1298
msgstr ""
1299
"Vous pouvez à tout moment supprimer votre compte du portail de démarche. "
1300
"Cette suppression est définitive et entrainera la destruction de vos "
1301
"données personnelles et la perte de l'accès à votre historique de "
1302
"demandes."
1303

  
1304
#: ../extra/modules/myspace.ptl:401
1305
msgid "Delete My Account"
1306
msgstr "Supprimer mon compte"
1307

  
1350 1308
#: ../extra/modules/myspace.ptl:413
1351 1309
msgid "Edit my Subscription to Announces"
1352 1310
msgstr "Modifier mon abonnement aux annonces"
1353 1311

  
1312
#: ../extra/modules/myspace.ptl:435
1313
msgid "Empty profile"
1314
msgstr "Profil vide"
1315

  
1354 1316
#: ../extra/modules/myspace.ptl:444
1355 1317
msgid "Edit My Profile"
1356 1318
msgstr "Modifier mon profil"
......
1367 1329
msgid "Edit Profile"
1368 1330
msgstr "Modifier mon profil"
1369 1331

  
1332
#: ../extra/modules/myspace.ptl:490
1333
msgid "New Password"
1334
msgstr "Nouveau mot de passe"
1335

  
1336
#: ../extra/modules/myspace.ptl:492
1337
msgid "New Password (confirm)"
1338
msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
1339

  
1370 1340
#: ../extra/modules/myspace.ptl:495 ../extra/modules/myspace.ptl:512
1371 1341
msgid "Change Password"
1372 1342
msgstr "Changer le mot de passe"
1373 1343

  
1374
#: ../extra/modules/myspace.ptl:590 ../extra/modules/admin.ptl:47
1375
#: ../extra/modules/admin.ptl:163 ../extra/modules/admin.ptl:177
1376
#: ../extra/modules/admin.ptl:178 ../extra/modules/admin.ptl:179
1377
msgid "Announce Themes"
1378
msgstr "Thématiques des annonces"
1344
#: ../extra/modules/myspace.ptl:506
1345
msgid "Passwords do not match"
1346
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
1347

  
1348
#: ../extra/modules/myspace.ptl:533
1349
msgid "Register"
1350
msgstr "S'inscrire"
1351

  
1352
#: ../extra/modules/myspace.ptl:548
1353
msgid "Welcome"
1354
msgstr "Bienvenue"
1355

  
1356
#: ../extra/modules/myspace.ptl:559
1357
msgid "Are you really sure you want to remove your account?"
1358
msgstr "Êtes-vous vraiment sûr/e de vouloir supprimer votre compte ?"
1359

  
1360
#: ../extra/modules/myspace.ptl:560
1361
msgid "Remove my account"
1362
msgstr "Supprimer mon compte"
1363

  
1364
#: ../extra/modules/myspace.ptl:573
1365
msgid "Removing Account"
1366
msgstr "Suppression du compte"
1379 1367

  
1380 1368
#: ../extra/modules/myspace.ptl:609
1381 1369
msgid "Announce Subscription"
1382 1370
msgstr "Abonnement aux annonces"
1383 1371

  
1384
#: ../extra/modules/ezldap.py:54
1385
msgid "This email already has an account."
1386
msgstr "Ce courriel correspond déjà à un compte."
1372
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:36
1373
msgid "Category Name"
1374
msgstr "Nom de la cagérorie"
1375

  
1376
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:41
1377
msgid "Position on homepage"
1378
msgstr "Position sur la page d'accueil"
1379

  
1380
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:43
1381
msgid "First Column"
1382
msgstr "Première colonne"
1383

  
1384
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:44
1385
msgid "Second Column"
1386
msgstr "Seconde colonne"
1387

  
1388
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:45
1389
msgid "Sidebar"
1390
msgstr "Barre latérale"
1391

  
1392
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:46
1393
msgid "None"
1394
msgstr "Aucun"
1395

  
1396
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:48
1397
msgid "Limit number of items displayed on homepage"
1398
msgstr "Limite au nombre d'éléments affichés sur la page d'accueil"
1399

  
1400
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:65
1401
msgid "This name is already used"
1402
msgstr "Ce nom est déjà utilisé"
1403

  
1404
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:84
1405
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:87
1406
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:107
1407
msgid "Categories"
1408
msgstr "Catégories"
1409

  
1410
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:88
1411
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:314
1412
msgid "New"
1413
msgstr "Nouveau"
1414

  
1415
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:102
1416
#: ../extra/modules/categories_admin.ptl:103
1417
msgid "New Category"
1418
msgstr "Nouvelle catégorie"
1387 1419

  
1388 1420
#: ../extra/modules/announces.py:170
1389 1421
msgid "Publication of announce to subscriber"
......
1411 1443
"Ceci est une annonce qui vous est envoyée par votre ville, vous pouvez\n"
1412 1444
"choisir de ne plus recevoir ces messages sur le site web de la ville.\n"
1413 1445

  
1414
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:35
1415
msgid "Disable Form"
1416
msgstr "Désactiver le formulaire"
1417

  
1418
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:47
1419
msgid "No available options"
1420
msgstr "Pas d'options disponibles"
1421

  
1422
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:133 ../extra/modules/payments_ui.ptl:49
1423
msgid "options"
1424
msgstr "options"
1446
#: ../extra/auquotidien.py:39
1447
msgid "Pending Forms"
1448
msgstr "Formulaires en attente"
1425 1449

  
1426
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:144
1427
msgid "Available Forms"
1428
msgstr "Formulaires désactivés"
1450
#: ../extra/auquotidien.py:54
1451
msgid "Strong Box"
1452
msgstr "Coffre-fort"
1429 1453

  
1430
#: ../extra/modules/forms_ui.ptl:146
1431
msgid "Click on forms to enable them."
1432
msgstr "Cliquez sur les formulaires pour les activer."
1454
#: ../extra/modules/form.py:24
1455
msgid "Or use previous file"
1456
msgstr "Ou conserver le fichier courant"
1433 1457

  
1434
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:28
1435
msgid "Update"
1436
msgstr "Mise à jour"
1458
#: ../extra/modules/form.py:30
1459
msgid "Use file from strongbox"
1460
msgstr "Utiliser un fichier du coffre-fort"
1437 1461

  
1438
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:40 ../extra/modules/events_ui.ptl:41
1462
#: ../extra/modules/form.py:65
1439 1463
#, python-format
1440
msgid "Remote Calendar: %s"
1441
msgstr "Calendrier distant : %s"
1464
msgid "Or use previously uploaded file (%s)"
1465
msgstr "Ou utiliser le fichier précédemment uploadé (%s)"
1442 1466

  
1443
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:53
1444
msgid "No content has been retrieved yet."
1445
msgstr "Aucun contenu n'a encore été récupéré."
1467
#: ../extra-authentic/fields.py:6
1468
msgid "Name"
1469
msgstr "Nom"
1446 1470

  
1447
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:84 ../extra/modules/events_ui.ptl:85
1448
#, python-format
1449
msgid "Edit Remote Calendar: %s"
1450
msgstr "Modifier le calendrier distant : %s"
1471
#: ../extra-authentic/fields.py:8
1472
msgid "First Name"
1473
msgstr "Prénom"
1451 1474

  
1452
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:109
1453
msgid "You are about to irrevocably delete this remote calendar."
1454
msgstr "Vous allez définitivement supprimer ce calendrier distant."
1475
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:23 ../extra/modules/announces_ui.ptl:40
1476
msgid "You are about to delete this subscription."
1477
msgstr "Vous allez définitivement supprimer cet abonnement."
1455 1478

  
1456
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:116
1457
msgid "Delete Remote Calendar"
1458
msgstr "Supprimer le calendrier distant"
1479
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:30 ../extra/modules/announces_ui.ptl:47
1480
msgid "Delete Subscription"
1481
msgstr "Supprimer l'abonnement"
1459 1482

  
1460
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:117
1461
#, python-format
1462
msgid "Deleting Remote Calendar: %s"
1463
msgstr "Suppression de lu calendrier distant : %s"
1483
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:31 ../extra/modules/announces_ui.ptl:48
1484
msgid "Deleting Subscription"
1485
msgstr "Suppression de l'abonnement"
1464 1486

  
1465
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:125
1466
msgid "Calendar update has been requested, reload in a few moments"
1467
msgstr ""
1468
"Une mise à jour du calendrier a été demandée, rechargez la page dans "
1469
"quelques instants"
1487
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:59 ../extra/modules/announces_ui.ptl:315
1488
msgid "Subscriptions"
1489
msgstr "Abonnements"
1470 1490

  
1471
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:137 ../extra/modules/events_ui.ptl:340
1472
msgid "Remote Calendars"
1473
msgstr "Calendriers distants"
1491
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:63 ../extra/modules/announces_ui.ptl:65
1492
msgid "Announces Subscribers"
1493
msgstr "Abonnés aux annonces"
1474 1494

  
1475
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:154 ../extra/modules/events_ui.ptl:155
1476
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:156 ../extra/modules/events_ui.ptl:310
1477
msgid "New Remote Calendar"
1478
msgstr "Nouveau calendrier distant"
1495
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:131
1496
msgid "Send email"
1497
msgstr "Envoyer un email"
1479 1498

  
1480
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:187 ../extra/modules/events_ui.ptl:188
1499
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:135
1500
msgid "Send SMS"
1501
msgstr "Envoyer SMS"
1502

  
1503
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:149 ../extra/modules/announces_ui.ptl:150
1504
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:163 ../extra/modules/announces_ui.ptl:192
1481 1505
#, python-format
1482
msgid "Event: %s"
1483
msgstr "Événement : %s"
1506
msgid "Announce: %s"
1507
msgstr "Annonce: %s"
1484 1508

  
1485
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:194 ../extra/modules/events_ui.ptl:235
1486
#: ../extra/modules/events.py:121
1487
msgid "Location"
1488
msgstr "Lieu"
1509
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:182
1510
msgid "Sending emails for announce"
1511
msgstr "Envoi des courriels avec l'annonce"
1489 1512

  
1490
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:196 ../extra/modules/events_ui.ptl:238
1491
#: ../extra/modules/events.py:123
1492
msgid "Organizer"
1493
msgstr "Organisateur"
1513
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:211
1514
msgid "Sending sms for announce"
1515
msgstr "Envoi des SMS avec l'annonce"
1494 1516

  
1495
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:217 ../extra/modules/events_ui.ptl:218
1517
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:224 ../extra/modules/announces_ui.ptl:225
1496 1518
#, python-format
1497
msgid "Edit Event: %s"
1498
msgstr "Modifier l'événement : %s"
1519
msgid "Edit Announce: %s"
1520
msgstr "Modifier l'annonce: %s"
1499 1521

  
1500
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:231
1501
msgid "Start Date"
1502
msgstr "Date de début"
1522
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:237
1523
msgid "Publication Time"
1524
msgstr "Date de publication"
1503 1525

  
1504
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:233
1505
msgid "End Date"
1506
msgstr "Date de fin"
1526
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:243
1527
msgid "Expiration Time"
1528
msgstr "Date d'expiration"
1507 1529

  
1508
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:240
1509
msgid "More informations"
1510
msgstr "Plus d'informations"
1530
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:245
1531
msgid "Text"
1532
msgstr "Texte"
1511 1533

  
1512
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:243
1513
msgid "Keywords"
1514
msgstr "Mots-clés"
1534
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:248
1535
msgid "Announce Theme"
1536
msgstr "Thématique"
1515 1537

  
1516
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:269
1517
msgid "You are about to irrevocably delete this event."
1518
msgstr "Vous allez définitivement supprimer cet événement."
1538
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:251
1539
msgid "Hidden"
1540
msgstr "Cachée"
1519 1541

  
1520
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:276
1521
msgid "Delete Event"
1522
msgstr "Supprimer l'événement"
1542
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:275
1543
msgid "You are about to irrevocably delete this announce."
1544
msgstr "Vous allez définitivement supprimer cette annonce."
1523 1545

  
1524
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:277
1546
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:282
1547
msgid "Delete Announce"
1548
msgstr "Suppression d''annonce"
1549

  
1550
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:283
1525 1551
#, python-format
1526
msgid "Deleting Event: %s"
1527
msgstr "Suppression de l'événement : %s"
1552
msgid "Deleting Announce: %s"
1553
msgstr "Suppression de l'annonce: %s"
1528 1554

  
1529
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:299
1530
msgid "You are not allowed to access Events Management"
1531
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des événements"
1555
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:304
1556
msgid "You are not allowed to access Announces Management"
1557
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des annonces"
1532 1558

  
1533
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:309 ../extra/modules/events_ui.ptl:375
1534
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:376 ../extra/modules/events_ui.ptl:377
1535
msgid "New Event"
1536
msgstr "Nouvel événement"
1559
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:316 ../extra/modules/announces_ui.ptl:354
1560
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:355
1561
msgid "Log"
1562
msgstr "Journal"
1537 1563

  
1538
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:320
1539
msgid "There is no event defined at the moment."
1540
msgstr "Il n'y a pas d'événement défini pour le moment."
1564
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:347
1565
msgid "Publication"
1566
msgstr "publication"
1541 1567

  
1542
#: ../extra/modules/events_ui.ptl:343
1543
msgid "There is no remote calendars defined at the moment."
1544
msgstr "Il n'y a pas de calendrier distant défini pour le moment."
1545

  
1546
#: ../extra-authentic/fields.py:6
1547
msgid "Name"
1548
msgstr "Nom"
1549

  
1550
#: ../extra/modules/connectors.py:14
1551
msgid "Connector to CivilNet"
1552
msgstr "Connecteur vers CivilNet"
1553

  
1554
#: ../extra/modules/connectors.py:21
1555
msgid "Connection to CivilNet"
1556
msgstr "Connexion vers CivilNet"
1557

  
1558
#: ../extra/modules/agenda.ptl:29
1559
#, python-format
1560
msgid "%(nb)d events with %(keyword)s keyword"
1561
msgstr "%(nb)d événements avec le mot-clé %(keyword)s"
1562

  
1563
#: ../extra/modules/agenda.ptl:42
1564
#, python-format
1565
msgid "No event registered with the %s keyword."
1566
msgstr "Pas d'événement enregistré pour le mot-clé %s."
1567

  
1568
#: ../extra/modules/agenda.ptl:100
1569
#, python-format
1570
msgid "%(nb)d events for %(month_name)s %(year)s"
1571
msgstr "%(nb)d événements pour %(month_name)s %(year)s"
1572

  
1573
#: ../extra/modules/agenda.ptl:112
1574
#, python-format
1575
msgid "No event registered for the month of %s."
1576
msgstr "Pas d'événement enregistré pour %s."
1577

  
1578
#: ../extra/modules/agenda.ptl:119
1579
msgid "You can subscribe to this calendar:"
1580
msgstr "Vous pouvez vous abonner à ce calendrier :"
1581

  
1582
#: ../extra/modules/agenda.ptl:122
1583
msgid "iCalendar"
1584
msgstr "Format iCalendar (iCal, Google Calendar, etc.)"
1585

  
1586
#: ../extra/modules/agenda.ptl:154 ../extra/modules/agenda.ptl:156
1587
msgid "All"
1588
msgstr "Tous"
1589

  
1590
#: ../extra/modules/agenda.ptl:158 ../extra/modules/agenda.ptl:160
1591
#: ../extra/modules/agenda.ptl:233
1592
msgid "Local"
1593
msgstr "Local"
1594

  
1595
#: ../extra/modules/agenda.ptl:225
1596
msgid "Tags"
1597
msgstr "Mots-clés"
1598

  
1599
#: ../extra/modules/agenda.ptl:232
1600
msgid "Calendars"
1601
msgstr "Calendriers"
1602

  
1603
#: ../extra/modules/agenda.ptl:246
1604
msgid "No events matching the filter."
1605
msgstr "Pas d'événements correspondant à ce filtre."
1606

  
1607
#: ../extra/modules/agenda.ptl:278
1608
#, python-format
1609
msgid "%(nb)d events"
1610
msgstr "%(nb)d événements"
1611

  
1612
#: ../extra/modules/admin.ptl:25
1613
msgid "Au Quotidien"
1614
msgstr "Au Quotidien"
1615

  
1616
#: ../extra/modules/admin.ptl:29
1617
msgid "Welcome on Au Quotidien administration interface"
1618
msgstr "Bienvenue sur l'interface d'administration de Au Quotidien"
1619

  
1620
#: ../extra/modules/admin.ptl:37 ../extra/modules/admin.ptl:40
1621
#: ../extra/modules/admin.ptl:41 ../extra/modules/admin.ptl:84
1622
#: ../extra/modules/admin.ptl:122 ../extra/modules/admin.ptl:150
1623
#: ../extra/modules/admin.ptl:176 ../extra/modules/admin.ptl:200
1624
#: ../extra/modules/admin.ptl:232 ../extra/modules/admin.ptl:257
1625
msgid "Control Panel"
1626
msgstr "Panneau de contrôle"
1627

  
1628
#: ../extra/modules/admin.ptl:44 ../extra/modules/admin.ptl:85
1629
#: ../extra/modules/admin.ptl:86 ../extra/modules/admin.ptl:87
1630
msgid "Announces Options"
1631
msgstr "Options des annonces"
1632

  
1633
#: ../extra/modules/admin.ptl:45 ../extra/modules/admin.ptl:123
1634
#: ../extra/modules/admin.ptl:124 ../extra/modules/admin.ptl:125
1635
msgid "Permissions"
1636
msgstr "Permissions"
1637

  
1638
#: ../extra/modules/admin.ptl:46 ../extra/modules/admin.ptl:137
1639
#: ../extra/modules/admin.ptl:151 ../extra/modules/admin.ptl:152
1640
#: ../extra/modules/admin.ptl:153
1641
msgid "Event Keywords"
1642
msgstr "Mots-clés des événements"
1568
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:360
1569
msgid "Time"
1570
msgstr "Horodatage"
1643 1571

  
1644
#: ../extra/modules/admin.ptl:48 ../extra/modules/admin.ptl:201
1645
#: ../extra/modules/admin.ptl:202 ../extra/modules/admin.ptl:203
1646
msgid "Drupal Integration"
1647
msgstr "Intégration Drupal"
1572
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:408 ../extra/modules/announces_ui.ptl:409
1573
#: ../extra/modules/announces_ui.ptl:410
1574
msgid "New Announce"
1575
msgstr "Nouvelle Annonce"
1648 1576

  
1649
#: ../extra/modules/admin.ptl:49 ../extra/modules/admin.ptl:233
1650
#: ../extra/modules/admin.ptl:234 ../extra/modules/admin.ptl:235
1651
msgid "eZ publish / LDAP Integration"
1652
msgstr "Intégration eZ publish / LDAP"
1577
#: ../extra/modules/formpage.ptl:21
1578
msgid "Steps"
1579
msgstr "Étapes"
1653 1580

  
1654
#: ../extra/modules/admin.ptl:50 ../extra/modules/admin.ptl:247
1655
#: ../extra/modules/admin.ptl:258 ../extra/modules/admin.ptl:259
1656
#: ../extra/modules/admin.ptl:260
1657
msgid "Strongbox Support"
1658
msgstr "Gestion de coffres-forts"
1581
#: ../extra/modules/template.py:81
1582
msgid "Assistance text next to errors"
1583
msgstr "Texte d'assistance à côté des erreurs"
1659 1584

  
1660
#: ../extra/modules/admin.ptl:56
1661
msgid "Invalid value"
1662
msgstr "Valeur invalide"
1585
#: ../extra/modules/payments.py:88
1586
msgid "Payment"
1587
msgstr "Paiement"
1663 1588

  
1664
#: ../extra/modules/admin.ptl:68
1589
#: ../extra/modules/payments.py:99
1665 1590
#, python-format
1666
msgid "You must also <a href=\"%s\">configure your SMS provider</a>"
1667
msgstr "Vous devez aussi <a href=\"%s\">configurer un fournisseur de SMS</a>"
1668

  
1669
#: ../extra/modules/admin.ptl:70
1670
msgid "SMS support"
1671
msgstr "Support des SMS"
1672

  
1673
#: ../extra/modules/admin.ptl:72
1674
msgid "Mask for mobile numbers"
1675
msgstr "Masque pour les numéros de mobiles"
1676

  
1677
#: ../extra/modules/admin.ptl:73
1678
msgid "example: 06XXXXXXXX"
1679
msgstr "par exemple: 06XXXXXXXX"
1680

  
1681
#: ../extra/modules/admin.ptl:97
1682
msgid "Admin role for forms"
1683
msgstr "Rôle d'administration des formulaires"
1684

  
1685
#: ../extra/modules/admin.ptl:99 ../extra/modules/admin.ptl:102
1686
#: ../extra/modules/admin.ptl:105 ../extra/modules/admin.ptl:108
1687
#: ../extra/modules/admin.ptl:111 ../extra/modules/admin.ptl:114
1688
msgid "Nobody"
1689
msgstr "Personne"
1690

  
1691
#: ../extra/modules/admin.ptl:100
1692
msgid "Admin role for events"
1693
msgstr "Rôle d'administration des événements"
1694

  
1695
#: ../extra/modules/admin.ptl:103
1696
msgid "Admin role for links"
1697
msgstr "Rôle d'administration des liens"
1698

  
1699
#: ../extra/modules/admin.ptl:106
1700
msgid "Admin role for announces"
1701
msgstr "Rôle d'administration des annonces"
1702

  
1703
#: ../extra/modules/admin.ptl:109
1704
msgid "Admin role for payments"
1705
msgstr "Rôle d'administration des paiements"
1706

  
1707
#: ../extra/modules/admin.ptl:112
1708
msgid "Admin role for strongbox"
1709
msgstr "Rôle d'administration des coffres-forts"
1710

  
1711
#: ../extra/modules/admin.ptl:140
1712
msgid "Add Keyword"
1713
msgstr "Ajouter un mot-clé"
1714

  
1715
#: ../extra/modules/admin.ptl:166
1716
msgid "Add Theme"
1717
msgstr "Ajouter une thématique"
1591
msgid "Payable to %(regie)s by %(roles)s"
1592
msgstr "Payable à %(regie)s par %(roles)s"
1718 1593

  
1719
#: ../extra/modules/admin.ptl:189
1720
msgid "IP Address of Drupal"
1721
msgstr "Adresse IP de Drupal"
1594
#: ../extra/modules/payments.py:103
1595
msgid "Payable (not completed)"
1596
msgstr "Payable (non complété)"
1722 1597

  
1723
#: ../extra/modules/admin.ptl:191
1724
msgid "Empty for disabled authentication"
1725
msgstr "Vide pour désactiver l'authentification"
1598
#: ../extra/modules/payments.py:115
1599
msgid "Amount"
1600
msgstr "Montant"
1726 1601

  
1727
#: ../extra/modules/admin.ptl:213
1728
msgid "LDAP URL"
1729
msgstr "URL du serveur LDAP"
1602
#: ../extra/modules/payments.py:117
1603
msgid "By"
1604
msgstr "Par"
1730 1605

  
1731
#: ../extra/modules/admin.ptl:215
1732
msgid "Empty to disable eZ/LDAP support"
1733
msgstr "si vide, désactive la gestion eZ/LDAP"
1606
#: ../extra/modules/payments.py:119
1607
msgid "Add Role"
1608
msgstr "Ajouter un rôle"
1734 1609

  
1735
#: ../extra/modules/admin.ptl:216
1736
msgid "LDAP Admin Bind DN"
1737
msgstr "DN de l'administrateur LDAP"
1610
#: ../extra/modules/payments.py:123
1611
msgid "Sender"
1612
msgstr "Expéditeur"
1738 1613

  
1739
#: ../extra/modules/admin.ptl:218
1740
msgid "LDAP Admin Bind Password"
1741
msgstr "Mot de passe de l'administrateur LDAP"
1614
#: ../extra/modules/payments.py:124
1615
msgid "Receiver"
1616
msgstr "Destinataire"
1742 1617

  
1743
#: ../extra/modules/admin.ptl:220
1744
msgid "LDAP Base DN"
1745
msgstr "DN de base"
1618
#: ../extra/modules/payments.py:129
1619
msgid "Status while waiting validation"
1620
msgstr "Statut en attendant validation"
1746 1621

  
1747
#: ../extra/modules/admin.ptl:222
1748
msgid "LDAP DN Template"
1749
msgstr "Modèle de DN"
1622
#: ../extra/modules/payments.py:133
1623
msgid "Regie"
1624
msgstr "Régie"
1750 1625

  
1751
#: ../extra/modules/events.py:60
1752
#, python-format
1753
msgid "On %(month_start)s %(day_start)s and %(day_end)s"
1754
msgstr "Les %(day_start)s et %(day_end)s %(month_start)s"
1626
#: ../extra/modules/payments.py:220
1627
msgid "Payment Validation"
1628
msgstr "Validation du paiement"
1755 1629

  
1756
#: ../extra/modules/events.py:62
1757
#, python-format
1758
msgid "On %(month_start)s %(day_start)s and %(month_end)s %(day_end)s"
1759
msgstr "Les %(day_start)s %(month_start)s et %(day_end)s %(month_end)s"
1630
#: ../extra/modules/payments.py:230
1631
msgid "Wait for payment validation"
1632
msgstr "En attente de la validation du paiement"
1760 1633

  
1761
#. same year
1762
#. same month
1763
#: ../extra/modules/events.py:66
1764
#, python-format
1765
msgid "From %(month_start)s %(day_start)s to %(day_end)s"
1766
msgstr "Du %(day_start)s au %(day_end)s %(month_start)s"
1634
#: ../extra/modules/payments.py:238
1635
msgid "Status once validated"
1636
msgstr "Statut après validation"
1767 1637

  
1768
#: ../extra/modules/events.py:68
1769
#, python-format
1770
msgid "From %(month_start)s %(day_start)s to %(month_end)s %(day_end)s"
1771
msgstr "Du %(day_start)s %(month_start)s au %(day_end)s %(month_end)s"
1638
#. TODO: Here return success message
1639
#: ../extra/modules/payments.py:278
1640
msgid "Payment succeeded"
1641
msgstr "Paiement terminé"
1772 1642

  
1773
#: ../extra/modules/events.py:71
1774
#, python-format
1775
msgid ""
1776
"From %(month_start)s %(day_start)s %(year_start)s to %(month_end)s "
1777
"%(day_end)s %(year_end)s"
1778
msgstr ""
1779
"Du %(day_start)s %(month_start)s %(year_start)s au %(day_end)s %(month_end)s "
1780
"%(year_end)s"
1643
#. TODO: here return failure message
1644
#: ../extra/modules/payments.py:281
1645
msgid "Payment failed"
1646
msgstr "Paiement refusé"
1781 1647

  
1782
#: ../extra/modules/events.py:74
1783
#, python-format
1784
msgid "On %(month_start)s %(day_start)s"
1785
msgstr "Le %(day_start)s %(month_start)s"
1648
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:26
1649
msgid "Welcome on Au Quotidien back office interface"
1650
msgstr "Bienvenue sur le back office de Au Quotidien"
1786 1651

  
1787
#: ../extra/modules/events.py:136 ../extra/modules/events.py:139
1788
msgid "More information"
1789
msgstr "Plus d'informations"
1652
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:57
1653
msgid "Forms in your care"
1654
msgstr "Formulaires à votre charge"
1790 1655

  
1791
#: ../extra/modules/events.py:178
1656
#: ../extra/modules/backoffice.ptl:69 ../extra/modules/backoffice.ptl:82
1792 1657
#, python-format
1793
msgid "HTTP Error %s on download"
1794
msgstr "Erreur HTTP %s au téléchargement"
1658
msgid ": %(pending)s open on %(total)s"
1659
msgstr ": %(pending)s ouverts sur %(total)s"
1795 1660

  
1796
#: ../extra/modules/events.py:182
1797
msgid "Error on download"
1798
msgstr "Erreur au téléchargement"
1661
#~ msgid "Change my email"
1662
#~ msgstr "Changer le courriel"
1799 1663

  
1800
#: ../extra/modules/events.py:197
1801
msgid "Failed to parse file"
1802
msgstr "Erreur à l'analyse du fichier"
1664
#~ msgid "New email"
1665
#~ msgstr "Nouveau courriel"
1803 1666

  
1804
#: ../extra/modules/events.py:238
1805
msgid "All Public"
1806
msgstr "Tout public"
1667
#~ msgid "Submit Request"
1668
#~ msgstr "Valider la demande"
1807 1669

  
1808
#: ../extra/modules/events.py:238
1809
msgid "Adults"
1810
msgstr "Adultes"
1670
#~ msgid "Change email"
1671
#~ msgstr "Changer le courriel"
1811 1672

  
1812
#: ../extra/modules/events.py:238
1813
msgid "Children"
1814
msgstr "Enfants"
1673
#~ msgid "Error"
1674
#~ msgstr "Erreur"
1815 1675

  
1816
#: ../extra/modules/events.py:238
1817
msgid "Free"
1818
msgstr "Gratuit"
1676
#~ msgid "Email changed"
1677
#~ msgstr "Courriel modifié"
1819 1678

  
1820
#: ../extra/modules/formpage.ptl:21
1821
msgid "Steps"
1822
msgstr "Étapes"
1679
#~ msgid "New password sent by email"
1680
#~ msgstr "Nouveau mot de passe envoyé par courriel"
1823 1681

  
1824
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:36 ../extra/modules/payments_ui.ptl:37
1825
#, python-format
1826
msgid "Regie: %s"
1827
msgstr "Régie: %s"
1682
#~ msgid "Request cancelled"
1683
#~ msgstr "Demande annulée"
1828 1684

  
1829
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:48
1830
msgid "Banking Service:"
1831
msgstr "Service bancaire :"
1685
#~ msgid "Your request has been cancelled."
1686
#~ msgstr "Votre demande a été annulée"
1832 1687

  
1833
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:63 ../extra/modules/payments_ui.ptl:64
1834
#, python-format
1835
msgid "Edit Regie: %s"
1836
msgstr "Modifier la régie : %s"
1688
#~ msgid "The token you submitted does not exist or has expired"
1689
#~ msgstr "Le jeton utilisé n'existe pas, a expiré, ou a été annulé"
1837 1690

  
1838
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:74
1839
msgid "Banking Service"
1840
msgstr "Service bancaire"
1691
#~ msgid "At least %d characters, at most %d"
1692
#~ msgstr "Au moins %d caractères, au plus %d"
1841 1693

  
1842
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:77
1843
msgid "Dummy (for tests)"
1844
msgstr "Factice (pour test)"
1694
#~ msgid "At least %d characters"
1695
#~ msgstr "Au moins %d caractères"
1845 1696

  
1846
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:80
1847
msgid "SP+ (Caisse d'epargne)"
1848
msgstr "SP+ (Caisse d'epargne)"
1697
#~ msgid "At most %d characters"
1698
#~ msgstr "Au plus %d caractères"
1849 1699

  
1850
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:95
1851
msgid "You are about to irrevocably delete this regie."
1852
msgstr "Vous allez définitivement supprimer cette régie."
1700
#~ msgid "Last Name"
1701
#~ msgstr "Nom"
1853 1702

  
1854
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:102
1855
msgid "Delete Regie"
1856
msgstr "Supprimer la régie"
1857

  
1858
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:103
1859
#, python-format
1860
msgid "Deleting Regie: %s"
1861
msgstr "Suppression de la régie : %s"
1862

  
1863
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:115
1864
msgid "Payment backend do not list its options"
1865
msgstr "Le système de paiement ne liste pas ses options"
1866

  
1867
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:119
1868
msgid "Direct Notification URL"
1869
msgstr "URL de notification directe"
1703
#~ msgid "Remember: this will be your username"
1704
#~ msgstr "Rappel: ce courriel sera votre nom d'utilisateur"
1870 1705

  
1871
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:120
1872
msgid "Dummy SIRET"
1873
msgstr "SIRET Factice"
1706
#~ msgid "Forgotten Password"
1707
#~ msgstr "Mot de passe oublié"
1874 1708

  
1875
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:136 ../extra/modules/payments_ui.ptl:137
1876
msgid "Edit Service Options"
1877
msgstr "Modifier les options du service"
1709
#~ msgid "There is no user with that email."
1710
#~ msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur avec ce courriel."
1878 1711

  
1879
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:151 ../extra/modules/payments_ui.ptl:214
1880
msgid "Regies"
1881
msgstr "Régies"
1712
#~ msgid "Request for email change"
1713
#~ msgstr "Demande de changement de courriel"
1882 1714

  
1883
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:168 ../extra/modules/payments_ui.ptl:169
1884
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:170 ../extra/modules/payments_ui.ptl:205
1885
msgid "New Regie"
1886
msgstr "Nouvelle régie"
1887

  
1888
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:195
1889
msgid "You are not allowed to access Payments Management"
1890
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à la gestion des paiements"
1715
#~ msgid ""
1716
#~ "Available variables: new_email, current_email, change_url, cancel_url"
1717
#~ msgstr ""
1718
#~ "Variables disponibles : new_email, current_email, change_url, cancel_url"
1719

  
1720
#~ msgid "Identification"
1721
#~ msgstr "Identification"
1722

  
1723
#~ msgid "Change email Request"
1724
#~ msgstr "Demande de changement de courriel"
1725

  
1726
#~ msgid ""
1727
#~ "\n"
1728
#~ "You have requested to associate your account with the email address : "
1729
#~ "[new_email]\n"
1730
#~ "\n"
1731
#~ "Warning : this email will become your username.\n"
1732
#~ "\n"
1733
#~ "To complete the change, visit the following link:\n"
1734
#~ "[change_url]\n"
1735
#~ "\n"
1736
#~ "If you are not the person who made this request, or you wish to cancel\n"
1737
#~ "this request, visit the following link:\n"
1738
#~ "[cancel_url]\n"
1739
#~ "\n"
1740
#~ "If you cancel the contact email change request, your account will remain "
1741
#~ "with\n"
1742
#~ "your current email ([current_email]).\n"
1743
#~ "\n"
1744
#~ "If you do nothing, the request will lapse after 3 days.\n"
1745
#~ msgstr ""
1746
#~ "\n"
1747
#~ "Bonjour,\n"
1748
#~ "\n"
1749
#~ "Une demande a été effectuée pour que votre compte soit attribué à "
1750
#~ "l'adresse [new_email]\n"
1751
#~ "\n"
1752
#~ "Pour accepter cette demande, vous devez suivre le lien suivant :\n"
1753
#~ "[change_url]\n"
1754
#~ "\n"
1755
#~ "Attention : l'adresse [new_email] sera alors votre nouvel identifiant\n"
1756
#~ "\n"
1757
#~ "-- \n"
1758
#~ "PS: si vous n'êtes pas la personne qui a effectué cette demande, ou si\n"
1759
#~ "vous désirez l'annuler, vous pouvez suivre le lien suivant :\n"
1760
#~ "[cancel_url]\n"
1761
#~ "Notez que si vous ne faites rien, cette demande sera annulée dans 3 "
1762
#~ "jours.\n"
1763

  
1764
#~ msgid "Text when user want to change his email"
1765
#~ msgstr "Texte quand un changement de courriel est demandé"
1766

  
1767
#~ msgid ""
1768
#~ "\n"
1769
#~ "You can change your email address here.\n"
1770
#~ msgstr ""
1771
#~ "\n"
1772
#~ "Vous pouvez changer votre courriel ici.\n"
1891 1773

  
1892
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:210
1893
msgid "Payment is not supported."
1894
msgstr "Le paiement n'est pas géré."
1774
#~ msgid "Text after user had requested to change his email"
1775
#~ msgstr ""
1776
#~ "Texte quand un changement de courriel est en attente de confirmation"
1895 1777

  
1896
#: ../extra/modules/payments_ui.ptl:217
1897
msgid "There are no regies defined at the moment."
1898
msgstr "Il n'y a pas de régie définie pour le moment."
1778
#~ msgid ""
1779
#~ "\n"
1780
#~ "A confirmation email has been sent to your new address (%(new_email)s).\n"
1781
#~ "Follow the instructions in that email to validate your request.\n"
1782
#~ msgstr ""
1783
#~ "\n"
1784
#~ "Un message de confirmation de la demande a été envoyé à "
1785
#~ "%(new_email)s.\n"
1786
#~ "Suivez les instructions pour valider la demande.\n"
1787

  
1788
#~ msgid "Text when new email confirmed by user"
1789
#~ msgstr "Texte quand un changement de courriel est confirmé"
1790

  
1791
#~ msgid ""
1792
#~ "\n"
1793
#~ "Your email has been changed to : %(new_email)s.\n"
1794
#~ "Remember that it's your new username !\n"
1795
#~ msgstr ""
1796
#~ "\n"
1797
#~ "Votre courriel a été changé : %(new_email)s.\n"
1798
#~ "Rappel : c'est votre nouvel identifiant\n"
1799

  
1800
#~ msgid "Profile presentation"
1801
#~ msgstr "Présentation du profil"
1802

  
1803
#~ msgid "variables: user fields varnames"
1804
#~ msgstr "variables disponibles : nom des variables utilisateurs"
1805

  
1806
#~ msgid ""
1807
#~ "<p>\n"
1808
#~ "<ul>\n"
1809
#~ "  <li>Email: [user_email]</li>\n"
1810
#~ "</ul>\n"
1811
#~ "</p>"
1812
#~ msgstr ""
1813
#~ "<p>\n"
1814
#~ "<ul>\n"
1815
#~ "  <li>Courriel&nbsp;: [user_email]</li>\n"
1816
#~ "</ul>\n"
1817
#~ "</p>"
1818

  
1819
#~ msgid "Delete account request"
1820
#~ msgstr "Demande de suppression de compte"
1821

  
1822
#~ msgid "Available variables: email, remove_url, cancel_url"
1823
#~ msgstr "Variables disponibles : email, remove_url, cancel_url"
1824

  
1825
#~ msgid ""
1826
#~ "\n"
1827
#~ "You have requested to *delete* your account [email]\n"
1828
#~ "\n"
1829
#~ "Warning: this action is irreversible; it will destruct your personal\n"
1830
#~ "datas and destruct the access to your request history.\n"
1831
#~ "\n"
1832
#~ "To complete the request, visit the following link:\n"
1833
#~ "[remove_url]\n"
1834
#~ "\n"
1835
#~ "If you are not the person who made this request, or you wish to cancel "
1836
#~ "this\n"
1837
#~ "request, visit the following link:\n"
1838
#~ "[cancel_url]\n"
1839
#~ "\n"
1840
#~ "If you do nothing, the request will lapse after 3 days.\n"
1841
#~ msgstr ""
1842
#~ "\n"
1843
#~ "Vous avez demandé la *suppression* *complète* de votre compte [email]\n"
1844
#~ "\n"
1845
#~ "Attention: cette opération est irreversible. Elle va détruire toutes "
1846
#~ "vos\n"
1847
#~ "données personnelles et l'accès à vos anciennes demandes.\n"
1848
#~ "\n"
1849
#~ "Pour *confirmer* la suppression, suivez le lien ci-dessous :\n"
1850
#~ "  [remove_url]\n"
1851
#~ "\n"
1852
#~ "Si vous désirez annuler la demande, suivez le lien suivant :\n"
1853
#~ "  [cancel_url]\n"
1854
#~ "Si vous ne faites rien, la demande sera annulée dans 3 jours.\n"
1855

  
1856
#~ msgid "Text when user want to delete his email"
1857
#~ msgstr "Texte lors de la demande de suppression de compte"
1858

  
1859
#~ msgid "Text after user had requested to delete his account"
1860
#~ msgstr "Texte après l'envoi du message de confirmation de suppression"
1861

  
1862
#~ msgid ""
1863
#~ "\n"
1864
#~ "A confirmation email has been sent to your email address.\n"
1865
#~ "Follow the instructions in that email to validate your request.\n"
1866
#~ msgstr ""
1867
#~ "\n"
1868
#~ "Un message de confirmation vous a été envoyé par courriel.\n"
1869
#~ "Suivez-en les instructions pour valider la demande.\n"
1899 1870

  
1900 1871
#~ msgid "Full Name"
1901 1872
#~ msgstr "Nom complet"

Also available in: Unified diff