1077 |
1077 |
"Vous pouvez la visualiser sur <a href=\"%(portal_url)s\">le portail</a>."
|
1078 |
1078 |
|
1079 |
1079 |
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/invoice_email_notification_body.html:13
|
|
1080 |
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/invoice_email_notification_body.txt:10
|
1080 |
1081 |
#, python-format
|
1081 |
1082 |
msgid ""
|
1082 |
|
"\n"
|
1083 |
|
" The amount of this invoice will be debited from your account at "
|
1084 |
|
"%(debit_date)s.\n"
|
1085 |
|
" "
|
|
1083 |
"The amount of this invoice will be debited from your account at "
|
|
1084 |
"%(debit_date)s."
|
1086 |
1085 |
msgstr ""
|
1087 |
|
"\n"
|
1088 |
|
" Le montant de cette facture sera prélevé sur votre compte le "
|
1089 |
|
"%(debit_date)s.\n"
|
1090 |
|
" "
|
|
1086 |
"Le montant de cette facture sera prélevé sur votre compte le %(debit_date)s."
|
1091 |
1087 |
|
1092 |
1088 |
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/invoice_email_notification_body.txt:2
|
1093 |
1089 |
#, python-format
|
... | ... | |
1112 |
1108 |
msgid "You can view it on %(portal_url)s."
|
1113 |
1109 |
msgstr "Vous pouvez la visualiser sur %(portal_url)s ."
|
1114 |
1110 |
|
1115 |
|
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/invoice_email_notification_body.txt:10
|
1116 |
|
#, python-format
|
1117 |
|
msgid ""
|
1118 |
|
"The amount of this invoice will be debited from your account at "
|
1119 |
|
"%(debit_date)s."
|
1120 |
|
msgstr ""
|
1121 |
|
"Le montant de cette facture sera prélevé sur votre compte le %(debit_date)s."
|
1122 |
|
|
1123 |
1111 |
#: apps/lingo/templates/lingo/combo/invoice_email_notification_subject.txt:2
|
1124 |
1112 |
#, python-format
|
1125 |
1113 |
msgid ""
|
... | ... | |
3337 |
3325 |
#: settings.py:219
|
3338 |
3326 |
msgid "Middle column"
|
3339 |
3327 |
msgstr "Colonne du milieu"
|
3340 |
|
|
3341 |
|
#~ msgid "SP+ (Caisse d'epargne)"
|
3342 |
|
#~ msgstr "SP+ (Caisse d’épargne)"
|
3343 |
|
|
3344 |
|
#~ msgid "Value must be a JSON object"
|
3345 |
|
#~ msgstr "La valeur doit être un objet JSON"
|
3346 |
|
|
3347 |
|
#~ msgid "separated by commas"
|
3348 |
|
#~ msgstr "régies séparées par des virgules"
|
3349 |
|
|
3350 |
|
#~ msgid "SIPS (Atos, France)"
|
3351 |
|
#~ msgstr "SIPS (Atos, France)"
|
3352 |
|
|
3353 |
|
#~ msgid "Paybox"
|
3354 |
|
#~ msgstr "Paybox"
|
3355 |
|
|
3356 |
|
#~ msgid "PayZen"
|
3357 |
|
#~ msgstr "PayZen"
|
3358 |
|
|
3359 |
|
#~ msgid "TIPI"
|
3360 |
|
#~ msgstr "TIPI"
|
3361 |
|
|
3362 |
|
#~ msgid "Empty label"
|
3363 |
|
#~ msgstr "Libellé pour l’option par défaut"
|
3364 |
|
|
3365 |
|
#~ msgid ""
|
3366 |
|
#~ "Must be a JSON list, containing dictionaries with 3 keys: name, value and "
|
3367 |
|
#~ "optionnally roles; name must be a string, value must be a dictionary and "
|
3368 |
|
#~ "roles must a list of role names. Role names limit the visibility of the "
|
3369 |
|
#~ "choice."
|
3370 |
|
#~ msgstr ""
|
3371 |
|
#~ "Doit être une liste JSON contenant des dictionnaires avec trois clés : "
|
3372 |
|
#~ "name, value et optionnellement roles. name doit être une chaîne de "
|
3373 |
|
#~ "caractères, value doit être un dictionnaire et roles doit être une liste "
|
3374 |
|
#~ "de noms de rôle. Les noms de rôles permettent de restreindre la "
|
3375 |
|
#~ "visibilité de l’élément."
|
3376 |
|
|
3377 |
|
#~ msgid "it must be a list"
|
3378 |
|
#~ msgstr "doit être une liste"
|
3379 |
|
|
3380 |
|
#~ msgid "it must be a list of dictionaries"
|
3381 |
|
#~ msgstr "doit être une liste de dictionnaires"
|
3382 |
|
|
3383 |
|
#~ msgid "permitted keys in the dictionaries are name, roles and value"
|
3384 |
|
#~ msgstr "les clés autorisées sont name, roles et value"
|
3385 |
|
|
3386 |
|
#~ msgid "roles must be a list"
|
3387 |
|
#~ msgstr "roles doit être une liste"
|
3388 |
|
|
3389 |
|
#~ msgid "roles must be a list of strings"
|
3390 |
|
#~ msgstr "roles doit être une liste de chaînes"
|
3391 |
|
|
3392 |
|
#~ msgid "role's names must be unique in a list of roles"
|
3393 |
|
#~ msgstr "les noms de rôle doivent être uniques"
|
3394 |
|
|
3395 |
|
#~ msgid "role(s) %s do(es) not exist"
|
3396 |
|
#~ msgstr "Le ou les rôles %s n’existent pas"
|
3397 |
|
|
3398 |
|
#~ msgid "name must be a string"
|
3399 |
|
#~ msgstr "name doit être une chaîne"
|
3400 |
|
|
3401 |
|
#~ msgid "names must be unique"
|
3402 |
|
#~ msgstr "Les noms doivent être uniques"
|
3403 |
|
|
3404 |
|
#~ msgid "Parameters does not validate the expected schema: %s"
|
3405 |
|
#~ msgstr "Les paramètres ne correspondent pas au schéma attendu : %s"
|
3406 |
|
|
3407 |
|
#~ msgid "No item payment allowed for anonymous users."
|
3408 |
|
#~ msgstr "Pas de paiement autorisé pour les usagers anonymes."
|
3409 |
|
|
3410 |
|
#~ msgid "Backoffice User Search"
|
3411 |
|
#~ msgstr "Recherche d’usager backoffice"
|
3412 |
|
|
3413 |
|
#~ msgid "User Search"
|
3414 |
|
#~ msgstr "Recherche d’usager"
|
3415 |
|
|
3416 |
|
#~ msgid "Name, email, etc."
|
3417 |
|
#~ msgstr "Nom, courriel, etc."
|
3418 |
|
|
3419 |
|
#~ msgid "Selected user is:"
|
3420 |
|
#~ msgstr "Utilisateur choisi :"
|
3421 |
|
|
3422 |
|
#~ msgid "Forms in your care"
|
3423 |
|
#~ msgstr "Demandes à votre charge"
|
3424 |
|
|
3425 |
|
#, fuzzy
|
3426 |
|
#~| msgid "Theme"
|
3427 |
|
#~ msgid "Theming"
|
3428 |
|
#~ msgstr "Rubrique"
|
3429 |
|
|
3430 |
|
#, fuzzy
|
3431 |
|
#~| msgid "Parameters"
|
3432 |
|
#~ msgid "Parameter Name"
|
3433 |
|
#~ msgstr "Paramètres"
|
3434 |
|
|
3435 |
|
#, fuzzy
|
3436 |
|
#~| msgid "Max Value"
|
3437 |
|
#~ msgid "Value"
|
3438 |
|
#~ msgstr "Valeur maximale"
|
3439 |
|
|
3440 |
|
#~ msgid "history"
|
3441 |
|
#~ msgstr "historique"
|
3442 |
|
|
3443 |
|
#~ msgid "delete"
|
3444 |
|
#~ msgstr "supprimer"
|
3445 |
|
|
3446 |
|
#~ msgid "Application Title"
|
3447 |
|
#~ msgstr "Titre de l'application"
|
3448 |
|
|
3449 |
|
#~ msgid "Contact Email"
|
3450 |
|
#~ msgstr "Courriel de contact"
|
3451 |
|
|
3452 |
|
#~ msgid "Update Frequency (in seconds)"
|
3453 |
|
#~ msgstr "Fréquence de mise à jour (en secondes)"
|
3454 |
|
|
3455 |
|
#~ msgid "Use icons on the homepage"
|
3456 |
|
#~ msgstr "Utiliser des icônes sur la page d'accueil"
|
3457 |
|
|
3458 |
|
#~ msgid "Extra CSS"
|
3459 |
|
#~ msgstr "CSS supplémentaire"
|
3460 |
|
|
3461 |
|
#~ msgid "Globe"
|
3462 |
|
#~ msgstr "Globe"
|
3463 |
|
|
3464 |
|
#~ msgid "Mobile"
|
3465 |
|
#~ msgstr "Portable"
|
3466 |
|
|
3467 |
|
#~ msgid "Comments"
|
3468 |
|
#~ msgstr "Commentaires"
|
3469 |
|
|
3470 |
|
#~ msgid "Bull Horn"
|
3471 |
|
#~ msgstr "Porte-voix"
|
3472 |
|
|
3473 |
|
#~ msgid "Map Marker"
|
3474 |
|
#~ msgstr "Marqueur sur la carte"
|
3475 |
|
|
3476 |
|
#~ msgid "Envelope"
|
3477 |
|
#~ msgstr "Enveloppe"
|
3478 |
|
|
3479 |
|
#~ msgid "Heart"
|
3480 |
|
#~ msgstr "Cœur"
|
3481 |
|
|
3482 |
|
#~ msgid "Style"
|
3483 |
|
#~ msgstr "Style"
|
3484 |
|
|
3485 |
|
#~ msgid "Embed redirection URL"
|
3486 |
|
#~ msgstr "Intégrer l'URL de redirection"
|
3487 |
|
|
3488 |
|
#~ msgid "Meta for mobile"
|
3489 |
|
#~ msgstr "Meta pour mobile"
|
3490 |
|
|
3491 |
|
#~ msgid "Generate Content Update"
|
3492 |
|
#~ msgstr "Générer une mise à jour"
|
3493 |
|
|
3494 |
|
#~ msgid "Missing base assets file"
|
3495 |
|
#~ msgstr "Fichier de base des ressources manquant"
|
3496 |
|
|
3497 |
|
#~ msgid "The homepage needs to be created first."
|
3498 |
|
#~ msgstr "La page d'accueil doit d'abord être créée."
|
3499 |
|
|
3500 |
|
#~ msgid "Update Application"
|
3501 |
|
#~ msgstr "Mettre à jour l'application"
|
3502 |
|
|
3503 |
|
#~ msgid "No changes were detected."
|
3504 |
|
#~ msgstr "Aucun changement détecté."
|
3505 |
|
|
3506 |
|
#~ msgid "A new update (including new assets) has been generated."
|
3507 |
|
#~ msgstr ""
|
3508 |
|
#~ "Une nouvelle mise à jour(incluant des nouvelles ressources) a été générée."
|
3509 |
|
|
3510 |
|
#~ msgid "A new update has been generated."
|
3511 |
|
#~ msgstr "Une nouvelle mise à jour a été générée."
|
3512 |
|
|
3513 |
|
#~ msgid "JSON Feed"
|
3514 |
|
#~ msgstr "Fil JSON"
|
3515 |
|
|
3516 |
|
#, fuzzy
|
3517 |
|
#~| msgid "Are you sure you want to delete this?"
|
3518 |
|
#~ msgid "Are you sure you want to delete this ?"
|
3519 |
|
#~ msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer ceci ?"
|
3520 |
|
|
3521 |
|
#~ msgid "Restrict to logged-in users"
|
3522 |
|
#~ msgstr "Restreindre aux utilisateurs connectés"
|
3523 |
|
|
3524 |
|
#~ msgid "Not configured"
|
3525 |
|
#~ msgstr "Non configuré"
|
3526 |
|
|
3527 |
|
#~ msgid "Filename"
|
3528 |
|
#~ msgstr "Nom de fichier"
|
3529 |
|
|
3530 |
|
#~ msgid "Issued on:"
|
3531 |
|
#~ msgstr "Émise le :"
|
3532 |
|
|
3533 |
|
#~ msgid "Payed on:"
|
3534 |
|
#~ msgstr "Payée le :"
|
3535 |
|
|
3536 |
|
#~ msgid "Other parameter must be a JSON object containing only strings"
|
3537 |
|
#~ msgstr "Doit être un objet JSON contenant uniquement des chaînes"
|
3538 |
|
|
3539 |
|
#~ msgid "Aggregate"
|
3540 |
|
#~ msgstr "Agrégat"
|
3541 |
|
|
3542 |
|
#~ msgid "Criterion 1"
|
3543 |
|
#~ msgstr "Critère 1"
|
3544 |
|
|
3545 |
|
#~ msgid "Criterion 2"
|
3546 |
|
#~ msgstr "Critère 2"
|
3547 |
|
|
3548 |
|
#~ msgid "Other parameters"
|
3549 |
|
#~ msgstr "Paramètres additionnels"
|
3550 |
|
|
3551 |
|
#~ msgid "Cubes Barchart"
|
3552 |
|
#~ msgstr "Diagramme à colonnes (BI)"
|
3553 |
|
|
3554 |
|
#~ msgid "by "
|
3555 |
|
#~ msgstr "par "
|
3556 |
|
|
3557 |
|
#~ msgid " and "
|
3558 |
|
#~ msgstr " et "
|
3559 |
|
|
3560 |
|
#~ msgid "by %s"
|
3561 |
|
#~ msgstr "par %s"
|
3562 |
|
|
3563 |
|
#~ msgid "Waiting"
|
3564 |
|
#~ msgstr "En attente"
|
3565 |
|
|
3566 |
|
#~ msgid "You have to connect and link your account to a family."
|
3567 |
|
#~ msgstr "Vous devez vous connecter et relier votre compte à une famille."
|
3568 |
|
|
3569 |
|
#~ msgid "No family linked to your account."
|
3570 |
|
#~ msgstr "Aucune famille n'est reliée à votre compte."
|
3571 |
|
|
3572 |
|
#~ msgid ""
|
3573 |
|
#~ "\n"
|
3574 |
|
#~ " If you have family credentials, please\n"
|
3575 |
|
#~ " <a href=\"%(link_url)s\" rel=\"popup\">click here</a> to link your "
|
3576 |
|
#~ "personal\n"
|
3577 |
|
#~ " account to it.\n"
|
3578 |
|
#~ " "
|
3579 |
|
#~ msgstr ""
|
3580 |
|
#~ "\n"
|
3581 |
|
#~ "Si vous disposez des codes de la famille <a href=\"%(link_url)s\" rel="
|
3582 |
|
#~ "\"popup\">cliquez ici</a> pour y lier votre compte.\n"
|
3583 |
|
#~ " "
|
3584 |
|
|
3585 |
|
#~ msgid "Remove from favorites"
|
3586 |
|
#~ msgstr "Retirer des favoris"
|
3587 |
|
|
3588 |
|
#~ msgid "Address:"
|
3589 |
|
#~ msgstr "Adresse :"
|
3590 |
|
|
3591 |
|
#~ msgid "Contact"
|
3592 |
|
#~ msgstr "Contact"
|
3593 |
|
|
3594 |
|
#~ msgid "You have to choose at least one item to pay"
|
3595 |
|
#~ msgstr "Vous devez au moins choisir un élément à payer"
|
3596 |
|
|
3597 |
|
#~ msgid "user@example.net"
|
3598 |
|
#~ msgstr "user@example.net"
|
3599 |
|
|
3600 |
|
#~ msgid "Confirm Deletion"
|
3601 |
|
#~ msgstr "Confirmer la suppression"
|
3602 |
|
|
3603 |
|
#~ msgid "Send"
|
3604 |
|
#~ msgstr "Envoyer"
|
3605 |
|
|
3606 |
|
#~ msgid "Portal Agent"
|
3607 |
|
#~ msgstr "Portail Agent"
|
3608 |
|
|
3609 |
|
#~ msgid "edit"
|
3610 |
|
#~ msgstr "modifier"
|
3611 |
|
|
3612 |
|
#~ msgid "Current template:"
|
3613 |
|
#~ msgstr "Modèle de page actuel :"
|
3614 |
|
|
3615 |
|
#~ msgid "This page redirects to:"
|
3616 |
|
#~ msgstr "Cette page redirige vers :"
|
3617 |
|
|
3618 |
|
#~ msgid "Standard"
|
3619 |
|
#~ msgstr "Standard"
|
3620 |
|
|
3621 |
|
#~ msgid "Standard + sidebar"
|
3622 |
|
#~ msgstr "Standard + barre latérale"
|
3623 |
|
-
|