7 |
7 |
msgstr ""
|
8 |
8 |
"Project-Id-Version: Authentic\n"
|
9 |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10 |
|
"POT-Creation-Date: 2014-10-20 09:13+0200\n"
|
11 |
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-28 12:31+0100\n"
|
|
10 |
"POT-Creation-Date: 2014-11-13 16:55+0100\n"
|
|
11 |
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 16:56+0100\n"
|
12 |
12 |
"Last-Translator: Mikaël Ates <mates@entrouvert.com>\n"
|
13 |
13 |
"Language-Team: None\n"
|
14 |
14 |
"Language: fr\n"
|
... | ... | |
30 |
30 |
msgid "deleted user %r"
|
31 |
31 |
msgstr "utilisateur supprimé %r"
|
32 |
32 |
|
33 |
|
#: admin.py:91 models.py:31 models.py:41
|
|
33 |
#: admin.py:91 models.py:88 models.py:188 models.py:198
|
34 |
34 |
msgid "user"
|
35 |
35 |
msgstr "utilisateur"
|
36 |
36 |
|
... | ... | |
70 |
70 |
msgid "Attributes"
|
71 |
71 |
msgstr "Attributs"
|
72 |
72 |
|
73 |
|
#: app_settings.py:105
|
|
73 |
#: app_settings.py:112
|
74 |
74 |
msgid "Required. At most 30 characters. Letters, digits, and @/./+/-/_ only."
|
75 |
75 |
msgstr ""
|
76 |
76 |
"Requis. 30 caractères maximum. Uniquement des lettres, nombres et les "
|
77 |
77 |
"caractères « @ », « . », « + », « - » et « _ »."
|
78 |
78 |
|
79 |
|
#: app_settings.py:107
|
|
79 |
#: app_settings.py:114
|
80 |
80 |
msgid "Username"
|
81 |
81 |
msgstr "Identifiant"
|
82 |
82 |
|
... | ... | |
154 |
154 |
"Requis. %s caractères maximum. Uniquement des lettres, nombres et les "
|
155 |
155 |
"caractères « @ », « . », « + », « - » et « _ »."
|
156 |
156 |
|
157 |
|
#: fix_user_model.py:37
|
|
157 |
#: fix_user_model.py:37 models.py:66
|
158 |
158 |
msgid "username"
|
159 |
159 |
msgstr "Identifiant"
|
160 |
160 |
|
... | ... | |
166 |
166 |
msgid "Incorrect password."
|
167 |
167 |
msgstr "Mot de passe incorrect."
|
168 |
168 |
|
169 |
|
#: forms.py:119
|
|
169 |
#: forms.py:119 models.py:89
|
170 |
170 |
msgid "users"
|
171 |
171 |
msgstr "utilisateurs"
|
172 |
172 |
|
... | ... | |
190 |
190 |
msgid "Dashboard"
|
191 |
191 |
msgstr "Tableau de bord"
|
192 |
192 |
|
193 |
|
#: models.py:33 models.py:47
|
|
193 |
#: models.py:67
|
|
194 |
msgid ""
|
|
195 |
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
|
|
196 |
msgstr ""
|
|
197 |
"Requis. 30 caractères maximum. Uniquement des lettres, des nombres et les "
|
|
198 |
"caractères « @ », « . », « + », « - » et « _ »."
|
|
199 |
|
|
200 |
#: models.py:70
|
|
201 |
msgid "Enter a valid username."
|
|
202 |
msgstr "Entrez un identifiant correct."
|
|
203 |
|
|
204 |
#: models.py:72
|
|
205 |
msgid "staff status"
|
|
206 |
msgstr ""
|
|
207 |
|
|
208 |
#: models.py:73
|
|
209 |
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
|
210 |
msgstr ""
|
|
211 |
|
|
212 |
#: models.py:75
|
|
213 |
msgid "active"
|
|
214 |
msgstr ""
|
|
215 |
|
|
216 |
#: models.py:76
|
|
217 |
msgid ""
|
|
218 |
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
|
219 |
"instead of deleting accounts."
|
|
220 |
msgstr ""
|
|
221 |
|
|
222 |
#: models.py:78
|
|
223 |
msgid "date joined"
|
|
224 |
msgstr ""
|
|
225 |
|
|
226 |
#: models.py:190 models.py:204
|
194 |
227 |
msgid "creation date"
|
195 |
228 |
msgstr "date de création"
|
196 |
229 |
|
197 |
|
#: models.py:36
|
|
230 |
#: models.py:193
|
198 |
231 |
msgid "user to delete"
|
199 |
232 |
msgstr "utilisateur à effacer"
|
200 |
233 |
|
201 |
|
#: models.py:37
|
|
234 |
#: models.py:194
|
202 |
235 |
msgid "users to delete"
|
203 |
236 |
msgstr "utilisateurs à effacer"
|
204 |
237 |
|
205 |
|
#: models.py:43
|
|
238 |
#: models.py:200
|
206 |
239 |
msgid "source"
|
207 |
240 |
msgstr ""
|
208 |
241 |
|
209 |
|
#: models.py:45
|
|
242 |
#: models.py:202
|
210 |
243 |
msgid "external id"
|
211 |
244 |
msgstr "identifiant externe"
|
212 |
245 |
|
213 |
|
#: models.py:49
|
|
246 |
#: models.py:206
|
214 |
247 |
msgid "last update date"
|
215 |
248 |
msgstr "dernière date de mise à jour"
|
216 |
249 |
|
217 |
|
#: models.py:62
|
|
250 |
#: models.py:219
|
218 |
251 |
msgid "user external id"
|
219 |
252 |
msgstr "identifiant externe d'un utilisateur"
|
220 |
253 |
|
221 |
|
#: models.py:63
|
|
254 |
#: models.py:220
|
222 |
255 |
msgid "user external ids"
|
223 |
256 |
msgstr "identifiants externes des utilisateurs"
|
224 |
257 |
|
225 |
|
#: models.py:68
|
|
258 |
#: models.py:225
|
226 |
259 |
msgid "when"
|
227 |
260 |
msgstr "quand"
|
228 |
261 |
|
229 |
|
#: models.py:70
|
|
262 |
#: models.py:227
|
230 |
263 |
msgid "who"
|
231 |
264 |
msgstr "qui"
|
232 |
265 |
|
233 |
|
#: models.py:72
|
|
266 |
#: models.py:229
|
234 |
267 |
msgid "how"
|
235 |
268 |
msgstr "comment"
|
236 |
269 |
|
237 |
|
#: models.py:74
|
|
270 |
#: models.py:231
|
238 |
271 |
msgid "nonce"
|
239 |
272 |
msgstr "numéro unique"
|
240 |
273 |
|
241 |
|
#: models.py:79
|
|
274 |
#: models.py:236
|
242 |
275 |
msgid "authentication log"
|
243 |
276 |
msgstr "Journal des authentifications"
|
244 |
277 |
|
245 |
|
#: models.py:80
|
|
278 |
#: models.py:237
|
246 |
279 |
msgid "authentication logs"
|
247 |
280 |
msgstr "Journaux des authentification"
|
248 |
281 |
|
249 |
|
#: models.py:83
|
|
282 |
#: models.py:240
|
250 |
283 |
#, python-format
|
251 |
284 |
msgid "Authentication of %(who)s by %(how)s at %(when)s"
|
252 |
285 |
msgstr "Authentification de %(who)s par %(how)s à %(when)s"
|
253 |
286 |
|
254 |
|
#: models.py:87
|
|
287 |
#: models.py:244
|
255 |
288 |
msgid "url"
|
256 |
289 |
msgstr ""
|
257 |
290 |
|
258 |
|
#: models.py:87
|
|
291 |
#: models.py:244
|
259 |
292 |
msgid ""
|
260 |
293 |
"you can use a {} to pass the URL of the success icon, ex.: http://example."
|
261 |
294 |
"com/logout?next={}"
|
... | ... | |
263 |
296 |
"vous pouvez utiliser la chaîne {} pour passer l'URL de l'icône de succès, "
|
264 |
297 |
"ex.: http://example.com/logout?next={}"
|
265 |
298 |
|
266 |
|
#: models.py:91
|
|
299 |
#: models.py:248
|
267 |
300 |
msgid "use an iframe instead of an img tag for logout"
|
268 |
301 |
msgstr "utiliser une iframe au lieu d'un tag img pour la déconnexion"
|
269 |
302 |
|
270 |
|
#: models.py:93
|
|
303 |
#: models.py:250
|
271 |
304 |
msgid "iframe logout timeout (ms)"
|
272 |
305 |
msgstr "temps d'expiration pour les iframe de déconnexion (en ms)"
|
273 |
306 |
|
274 |
|
#: models.py:94
|
|
307 |
#: models.py:251
|
275 |
308 |
msgid ""
|
276 |
309 |
"if iframe logout is used, it's the time between the onload event for this "
|
277 |
310 |
"iframe and the moment we consider its loading to be really finished"
|
... | ... | |
280 |
313 |
"l'évènement onload pour cette iframe et le moment où l'on peut considérer "
|
281 |
314 |
"que le chargement vraiment terminé."
|
282 |
315 |
|
283 |
|
#: models.py:110 models.py:203
|
|
316 |
#: models.py:267 models.py:360
|
284 |
317 |
msgid "content type"
|
285 |
318 |
msgstr "type d'objet"
|
286 |
319 |
|
287 |
|
#: models.py:112 models.py:205
|
|
320 |
#: models.py:269 models.py:362
|
288 |
321 |
msgid "object identifier"
|
289 |
322 |
msgstr "identifiant d'objet"
|
290 |
323 |
|
291 |
|
#: models.py:116 models.py:117
|
|
324 |
#: models.py:273 models.py:274
|
292 |
325 |
msgid "logout URL"
|
293 |
326 |
msgstr "URL de déconnexion"
|
294 |
327 |
|
295 |
|
#: models.py:121
|
|
328 |
#: models.py:278
|
296 |
329 |
msgid "provider"
|
297 |
330 |
msgstr "fournisseur"
|
298 |
331 |
|
299 |
|
#: models.py:123
|
|
332 |
#: models.py:280
|
300 |
333 |
msgid "about"
|
301 |
334 |
msgstr "à propos"
|
302 |
335 |
|
303 |
|
#: models.py:125
|
|
336 |
#: models.py:282
|
304 |
337 |
msgid "service"
|
305 |
338 |
msgstr ""
|
306 |
339 |
|
307 |
|
#: models.py:127
|
|
340 |
#: models.py:284
|
308 |
341 |
msgid "format identifier"
|
309 |
342 |
msgstr "identifiant du format"
|
310 |
343 |
|
311 |
|
#: models.py:129
|
|
344 |
#: models.py:286
|
312 |
345 |
msgid "identifier"
|
313 |
346 |
msgstr "identifiant"
|
314 |
347 |
|
315 |
|
#: models.py:134
|
|
348 |
#: models.py:291
|
316 |
349 |
msgid "federation identifier"
|
317 |
350 |
msgstr "identifiant de fédération"
|
318 |
351 |
|
319 |
|
#: models.py:135
|
|
352 |
#: models.py:292
|
320 |
353 |
msgid "federation identifiers"
|
321 |
354 |
msgstr "identifiants de fédération"
|
322 |
355 |
|
323 |
|
#: models.py:138
|
|
356 |
#: models.py:295
|
324 |
357 |
msgid "label"
|
325 |
358 |
msgstr "label"
|
326 |
359 |
|
327 |
|
#: models.py:140
|
|
360 |
#: models.py:297
|
328 |
361 |
msgid "description"
|
329 |
362 |
msgstr ""
|
330 |
363 |
|
331 |
|
#: models.py:141
|
|
364 |
#: models.py:298
|
332 |
365 |
msgid "name"
|
333 |
366 |
msgstr "identifiant"
|
334 |
367 |
|
335 |
|
#: models.py:144
|
|
368 |
#: models.py:301
|
336 |
369 |
msgid "required"
|
337 |
370 |
msgstr "requis"
|
338 |
371 |
|
339 |
|
#: models.py:147
|
|
372 |
#: models.py:304
|
340 |
373 |
msgid "asked on registration"
|
341 |
374 |
msgstr "demandé à l'enregistrement"
|
342 |
375 |
|
343 |
|
#: models.py:150
|
|
376 |
#: models.py:307
|
344 |
377 |
msgid "user editable"
|
345 |
378 |
msgstr "éditable par l'utilisateur"
|
346 |
379 |
|
347 |
|
#: models.py:153
|
|
380 |
#: models.py:310
|
348 |
381 |
msgid "user visible"
|
349 |
382 |
msgstr "visible de l'utilisateur"
|
350 |
383 |
|
351 |
|
#: models.py:156
|
|
384 |
#: models.py:313
|
352 |
385 |
msgid "multiple"
|
353 |
386 |
msgstr ""
|
354 |
387 |
|
355 |
|
#: models.py:159
|
|
388 |
#: models.py:316
|
356 |
389 |
msgid "kind"
|
357 |
390 |
msgstr "type"
|
358 |
391 |
|
359 |
|
#: models.py:198
|
|
392 |
#: models.py:355
|
360 |
393 |
msgid "attribute definition"
|
361 |
394 |
msgstr "définition d'un attribut"
|
362 |
395 |
|
363 |
|
#: models.py:199
|
|
396 |
#: models.py:356
|
364 |
397 |
msgid "attribute definitions"
|
365 |
398 |
msgstr "définition des attributs"
|
366 |
399 |
|
367 |
|
#: models.py:209
|
|
400 |
#: models.py:366
|
368 |
401 |
msgid "attribute"
|
369 |
402 |
msgstr "attribut"
|
370 |
403 |
|
371 |
|
#: models.py:211
|
|
404 |
#: models.py:368
|
372 |
405 |
msgid "content"
|
373 |
406 |
msgstr "contenu"
|
374 |
407 |
|
375 |
|
#: models.py:226
|
|
408 |
#: models.py:383
|
376 |
409 |
msgid "attribute value"
|
377 |
410 |
msgstr "valeur d'un attribut"
|
378 |
411 |
|
379 |
|
#: models.py:227
|
|
412 |
#: models.py:384
|
380 |
413 |
msgid "attribute values"
|
381 |
414 |
msgstr "valeurs des attributs"
|
382 |
415 |
|
... | ... | |
414 |
447 |
"Le mot de passe doit contenir des caractères d'au moins %d types parmi: "
|
415 |
448 |
"minuscules, majuscules, chiffres et ponctuations"
|
416 |
449 |
|
417 |
|
#: views.py:171
|
|
450 |
#: views.py:172
|
418 |
451 |
msgid ""
|
419 |
452 |
"Your request for changing your email is received. An email of validation was "
|
420 |
453 |
"sent to you. Please click on the link contained inside."
|
... | ... | |
423 |
456 |
"courriel de validation vous a été envoyé. Veuillez cliquer sur le lien "
|
424 |
457 |
"contenu dans ce courriel."
|
425 |
458 |
|
426 |
|
#: views.py:190
|
|
459 |
#: views.py:192
|
427 |
460 |
msgid "your request for changing your email for {0} is successful"
|
428 |
461 |
msgstr "Votre demande de changement d'adresse de courriel pour {0} est validée"
|
429 |
462 |
|
430 |
|
#: views.py:193
|
|
463 |
#: views.py:195
|
431 |
464 |
msgid "your request for changing your email is too old, try again"
|
432 |
465 |
msgstr ""
|
433 |
466 |
"Votre demande de changement d'adresse de courriel est trop ancienne, "
|
434 |
467 |
"veuillez réessayez"
|
435 |
468 |
|
436 |
|
#: views.py:196
|
|
469 |
#: views.py:198
|
437 |
470 |
msgid "your request for changing your email is invalid, try again"
|
438 |
471 |
msgstr ""
|
439 |
472 |
"Votre demande de changement d'adresse de courriel est invalide, veuillez "
|
440 |
473 |
"réessayer"
|
441 |
474 |
|
442 |
|
#: views.py:199
|
|
475 |
#: views.py:201
|
443 |
476 |
msgid "your request for changing your email was not on this site, try again"
|
444 |
477 |
msgstr ""
|
445 |
478 |
"Votre demande de changement d'adresse de courriel vient d'un autre site que "
|
446 |
479 |
"celui-ci."
|
447 |
480 |
|
448 |
|
#: views.py:202
|
|
481 |
#: views.py:204
|
449 |
482 |
msgid "your request for changing your email is for an unknown user, try again"
|
450 |
483 |
msgstr ""
|
451 |
484 |
"Votre demande de changement d'adresse de courriel concerne un utilisateur "
|
452 |
485 |
"inconnu."
|
453 |
486 |
|
454 |
|
#: views.py:396
|
|
487 |
#: views.py:407
|
455 |
488 |
msgid "Logging out from all your services"
|
456 |
489 |
msgstr "Déconnexion de tous vos services"
|
457 |
490 |
|
458 |
|
#: views.py:401 templates/registration/logout.html:9
|
|
491 |
#: views.py:412 templates/registration/logout.html:9
|
459 |
492 |
msgid "Logged out"
|
460 |
493 |
msgstr "Déconnecté"
|
461 |
494 |
|
... | ... | |
534 |
567 |
msgid "Hello %(username)s."
|
535 |
568 |
msgstr "Bonjour %(username)s"
|
536 |
569 |
|
537 |
|
#: templates/base.html:31
|
|
570 |
#: templates/base.html:31 templates/idp/logout.html:5
|
538 |
571 |
msgid "Logout"
|
539 |
|
msgstr "Me déconnecter"
|
|
572 |
msgstr "Déconnexion"
|
540 |
573 |
|
541 |
|
#: templates/error.html:8 templates/registration/logout.html:10
|
|
574 |
#: templates/error.html:8 templates/idp/account_management.html:63
|
|
575 |
#: templates/registration/logout.html:10
|
542 |
576 |
#: templates/registration/registration_complete.html:10
|
543 |
577 |
msgid "Back"
|
544 |
578 |
msgstr "Retour"
|
... | ... | |
630 |
664 |
msgid "Notification: %(user)s, your account has been deleted"
|
631 |
665 |
msgstr ""
|
632 |
666 |
|
|
667 |
#: templates/idp/account_management.html:5
|
|
668 |
msgid "Authentic - Account Management"
|
|
669 |
msgstr "Authentic - Gestion du compte"
|
|
670 |
|
|
671 |
#: templates/idp/account_management.html:10 templates/idp/homepage.html:13
|
|
672 |
msgid "Account Management"
|
|
673 |
msgstr "Gestion de votre compte"
|
|
674 |
|
|
675 |
#: templates/idp/account_management.html:11
|
|
676 |
msgid "Profile"
|
|
677 |
msgstr "Profil"
|
|
678 |
|
|
679 |
#: templates/idp/account_management.html:29
|
|
680 |
msgid "Change email"
|
|
681 |
msgstr "Modifier votre adresse électronique"
|
|
682 |
|
|
683 |
#: templates/idp/account_management.html:32
|
|
684 |
msgid "Edit profile"
|
|
685 |
msgstr "Éditer votre profil"
|
|
686 |
|
|
687 |
#: templates/idp/account_management.html:35
|
|
688 |
msgid "Delete profile"
|
|
689 |
msgstr "Supprimer votre profil"
|
|
690 |
|
|
691 |
#: templates/idp/account_management.html:38
|
|
692 |
msgid "Credentials"
|
|
693 |
msgstr "Moyens d'authentification"
|
|
694 |
|
|
695 |
#: templates/idp/account_management.html:44
|
|
696 |
msgid "Federation management"
|
|
697 |
msgstr "Gestion des liaisons"
|
|
698 |
|
|
699 |
#: templates/idp/homepage.html:5
|
|
700 |
msgid "Authentic"
|
|
701 |
msgstr "Authentic"
|
|
702 |
|
|
703 |
#: templates/idp/homepage.html:20
|
|
704 |
msgid "Services"
|
|
705 |
msgstr "Services"
|
|
706 |
|
|
707 |
#: templates/idp/homepage.html:50
|
|
708 |
msgid "Administration"
|
|
709 |
msgstr "Administration"
|
|
710 |
|
|
711 |
#: templates/idp/logout.html:40
|
|
712 |
msgid "Continue logout"
|
|
713 |
msgstr "Continuer la déconnexion"
|
|
714 |
|
|
715 |
#: templates/interaction/consent_attributes.html:4
|
|
716 |
msgid "Consent page for attribute propagation"
|
|
717 |
msgstr "Page de consentement pour la transmission des attributs"
|
|
718 |
|
|
719 |
#: templates/interaction/consent_attributes.html:14
|
|
720 |
msgid "Choose attributes to send to "
|
|
721 |
msgstr "Choisissez les attributs à envoyer"
|
|
722 |
|
|
723 |
#: templates/interaction/consent_attributes.html:31
|
|
724 |
msgid "Send selected"
|
|
725 |
msgstr "Envoyer la selection"
|
|
726 |
|
|
727 |
#: templates/interaction/consent_attributes.html:33
|
|
728 |
msgid "Send all"
|
|
729 |
msgstr "Tout envoyer"
|
|
730 |
|
|
731 |
#: templates/interaction/consent_attributes.html:35
|
|
732 |
msgid "Refuse all"
|
|
733 |
msgstr "Aucun"
|
|
734 |
|
|
735 |
#: templates/interaction/consent_federation.html:4
|
|
736 |
msgid "Consent page for federation"
|
|
737 |
msgstr "Page de consentement pour la fédération"
|
|
738 |
|
|
739 |
#: templates/interaction/consent_federation.html:13
|
|
740 |
msgid "Do you accept to federate your account with "
|
|
741 |
msgstr "Acceptez-vous de fédérer votre compte avec "
|
|
742 |
|
|
743 |
#: templates/interaction/consent_federation.html:15
|
|
744 |
msgid "Do you accept to federate your account ?"
|
|
745 |
msgstr "Acceptez-vous de federez vos comptes ?"
|
|
746 |
|
|
747 |
#: templates/interaction/consent_federation.html:23
|
|
748 |
msgid "Accept"
|
|
749 |
msgstr "Accepter"
|
|
750 |
|
|
751 |
#: templates/interaction/consent_federation.html:24
|
|
752 |
msgid "Refuse"
|
|
753 |
msgstr "Refuser"
|
|
754 |
|
633 |
755 |
#: templates/profiles/edit_profile.html:4
|
634 |
756 |
msgid "Create profile"
|
635 |
757 |
msgstr "Créer un profil"
|
... | ... | |
800 |
922 |
#: templates/registration/registration_form.html:16
|
801 |
923 |
msgid "Registration"
|
802 |
924 |
msgstr "Enregistrement"
|
803 |
|
|
804 |
|
#~ msgid "siret"
|
805 |
|
#~ msgstr "SIRET"
|
806 |
|
|
807 |
|
# already translated by django, do nothing
|
808 |
|
#~ msgid ""
|
809 |
|
#~ "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ "
|
810 |
|
#~ "characters"
|
811 |
|
#~ msgstr ""
|
812 |
|
#~ "Requis. 30 caractères maximum. Uniquement des lettres, nombres et les "
|
813 |
|
#~ "caractères « @ », « . », « + », « - » et « _ »."
|
814 |
|
|
815 |
|
#~ msgid "Enter a valid username."
|
816 |
|
#~ msgstr "Entrez un identifiant valide."
|
817 |
|
|
818 |
|
#~ msgid "staff status"
|
819 |
|
#~ msgstr "statut équipe"
|
820 |
|
|
821 |
|
#~ msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
822 |
|
#~ msgstr "Indique si l'utilisateur peut accéder aux pages d'administration"
|
823 |
|
|
824 |
|
#~ msgid "active"
|
825 |
|
#~ msgstr "actif"
|
826 |
|
|
827 |
|
#~ msgid ""
|
828 |
|
#~ "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
829 |
|
#~ "instead of deleting accounts."
|
830 |
|
#~ msgstr ""
|
831 |
|
#~ "Indique si ce compte doit être considéré comme actif. Décochez cette case "
|
832 |
|
#~ "plutôt que de supprimer un compte."
|
833 |
|
|
834 |
|
#~ msgid "date joined"
|
835 |
|
#~ msgstr "date de création"
|
836 |
|
-
|